-
1 Antriebsstation
Antriebsstation f BERGB, FÖRD, UMSCHL drive head, drive station, drive terminal, head drive station, tail drive station (Antriebsstationen sind in der Regel am Kopf des Förderers angeordnet. Sie sind als Eintrommelantriebe und/oder als Zweitrommelantriebe oder Mehrtrommelantriebe ausgebildet. In Fällen, in denen der Kopfantrieb unzweckmäßig – z. B. bei Auslegerbändern und Downhill-Förderern – oder unmöglich ist, wird die Antriebsstation am Heck des Förderers vorgesehen) -
2 Antriebsstation
f <tech.allg> (allg. größere Antriebseinheit) ■ drive unit -
3 Antriebskopf
mpower headm[Ausspindelvorrichtung]drive head [boring device] -
4 zufahren
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. zufahren auf (+ Akk) drive ( mit Rad: ride) to (-ward[s]); auf etw.: head ( oder make) for; das Auto kam genau auf mich zugefahren the car was coming straight at me2. fahr zu! (fahr los) go on!, what are you waiting for? iro.; (fahr schneller) step on it!, put your foot down!* * *zu|fah|renvi sep irreg aux sein1)auf jdn zúfahren (mit Kfz) — to drive toward(s) sb; (mit Fahrrad) to ride toward(s) sb; (direkt) to drive/ride up to sb
zúfahren — to drive/ride toward(s) sth, to head for sth
er kam genau auf mich zugefahren — he drove/rode straight at or for me
2)(= weiterfahren, losfahren)
fahren Sie doch zu! — go on then!, get a move on then! (inf)3) (Tür = plötzlich schließen) to slide shut* * *zu|fah·renvi irreg Hilfsverb: seinfahren Sie doch zu! [drive] faster!* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)auf jemanden/etwas zufahren — head towards somebody/something
auf jemanden/etwas zugefahren kommen — come towards somebody/something
2) (ugs.): (los-, weiterfahren) get a move on (coll.)fahr zu! — step on it! (coll.)
* * *zufahren v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.das Auto kam genau auf mich zugefahren the car was coming straight at me2.fahr zu! (fahr los) go on!, what are you waiting for? iron; (fahr schneller) step on it!, put your foot down!* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)auf jemanden/etwas zufahren — head towards somebody/something
auf jemanden/etwas zugefahren kommen — come towards somebody/something
2) (ugs.): (los-, weiterfahren) get a move on (coll.)fahr zu! — step on it! (coll.)
-
5 verrückt
I P.P. verrückenII Adj. umg. mad; fig., Mode etc.: auch crazy; Plan etc.: wild, crazy; verrückt werden go mad; sag mal, bist du verrückt geworden? have you gone mad?; have you lost your mind?; ich werd verrückt! well blow me (Am. blow me down)!; verrückt nach oder auf (+ Akk) fig. wild about, nuts on ( oder about); verrückte Idee crazy idea; verrückte Alte crazy old woman; jemanden verrückt machen drive s.o. mad ( oder [a]round the bend); (durcheinander bringen) get s.o. all confused; sich verrückt machen get (o.s.) all worked up ( oder into a lather), get into a tiz(zy); mach dich doch nicht verrückt! don’t get yourself all worked up!; verrückt spielen act up; stärker: go berserk; fig., Wetter etc.: go crazy; wie verrückt like mad ( oder crazy); da kann man ja verrückt werden it’s enough to drive you mad (bes. Am. crazy); man würde dich für verrückt erklären everyone will think you’re crazy; so etwas Verrücktes! what a crazy idea!III Adv. umg.: sich verrückt aufführen act crazily; sich verrückt anziehen etc. dress in a crazy way; musst du denn so verrückt fahren? do you have to drive in such a crazy way?* * *harebrained; hellbent; madcap; nutty; kooky; cracked; insane; demented; balmy; wacky; daft; crazy; mad; screwy; loony; loco* * *ver|rụ̈ckt [fɛɐ'rʏkt]adj1) (= geisteskrank) mad, insane2) (inf) crazy, mador nach — crazy or mad about (inf)
wie verrückt — like mad or crazy (inf)
bei dem Lärm kann man ja verrückt werden — this noise is enough to drive you round the bend (Brit) or crazy (inf)
ich werd verrückt! (inf) — (well,) I'll be blowed (Brit) or damned! (inf)
See:* * *1) (mad: You must be off your head to work for nothing.) off one's head2) (extremely foolish: It was insane to think he would give you the money.) insane3) (insane: He must be going crazy; a crazy idea.) crazy4) (very enthusiastic: She's crazy about her boyfriend.) crazy5) crazily6) (mentally disturbed or insane: Ophelia went mad; You must be mad.) mad7) (extremely energetic, active and excited: The new manager is one of those manic people who can't rest even for a minute.) manic8) (mad; crazy: He must be potty to do that!) potty9) (mad, crazy, insane etc: wild with hunger; wild with anxiety.) wild* * *ver·rückt[fɛɐ̯ˈrʏkt]du bist wohl/bist du \verrückt! you must be/are you out of your mind [or off your head] [or hum out to lunch]! famwie \verrückt regnen to rain cats and dogs, to pour with rainwie \verrückt stürmen to blow a galewie \verrückt wehtun to hurt like hell fam5.* * *1.(ugs.) Adjektiv1) madverrückt werden — go mad or insane
du bist wohl verrückt! — you must be mad or crazy!
wie verrückt — like mad or crazy (coll.)
ich werde verrückt! — I'll be blowed (coll.) or (coll.) damned
verrückt spielen — (salopp) < person> act crazy (coll.); <car, machine, etc.> play up (coll); <watch, weather> go crazy
2) (überspannt, ausgefallen) crazy <idea, fashion, prank, day, etc.>3) (begierig) crazy2.auf jemanden od. nach jmdm/auf etwas (Akk.) verrückt sein — be crazy (coll.) or mad about somebody/something
adverbial crazily; < behave> crazily or like a madman; <paint, dress, etc.> in a mad or crazy way* * *B. adj umg mad; fig, Mode etc: auch crazy; Plan etc: wild, crazy;verrückt werden go mad;sag mal, bist du verrückt geworden? have you gone mad?; have you lost your mind?;ich werd verrückt! well blow me (US blow me down)!;verrückte Idee crazy idea;verrückte Alte crazy old woman;jemanden verrückt machen drive sb mad ( oder [a]round the bend); (durcheinanderbringen) get sb all confused;sich verrückt machen get (o.s.) all worked up ( oder into a lather), get into a tiz(zy);mach dich doch nicht verrückt! don’t get yourself all worked up!;wie verrückt like mad ( oder crazy);da kann man ja verrückt werden it’s enough to drive you mad (besonders US crazy);man würde dich für verrückt erklären everyone will think you’re crazy;so etwas Verrücktes! what a crazy idea!C. adv umg:sich verrückt aufführen act crazily;sich verrückt anziehen etc dress in a crazy way;musst du denn so verrückt fahren? do you have to drive in such a crazy way?* * *1.(ugs.) Adjektiv1) madverrückt werden — go mad or insane
du bist wohl verrückt! — you must be mad or crazy!
wie verrückt — like mad or crazy (coll.)
ich werde verrückt! — I'll be blowed (coll.) or (coll.) damned
verrückt spielen — (salopp) < person> act crazy (coll.); <car, machine, etc.> play up (coll); <watch, weather> go crazy
2) (überspannt, ausgefallen) crazy <idea, fashion, prank, day, etc.>3) (begierig) crazy2.auf jemanden od. nach jmdm/auf etwas (Akk.) verrückt sein — be crazy (coll.) or mad about somebody/something
adverbial crazily; < behave> crazily or like a madman; <paint, dress, etc.> in a mad or crazy way* * *adj.bonkers adj.crazy adj.daft adj.kooky* adj.loony* adj.loopy* adj.mad adj.maddening adj.psycho* adj.screwy adj.wacky adj. adv.crazily adv.daftly adv.dementedly adv.madly adv.wackily adv. -
6 steuern
I v/t (hat gesteuert)2. TECH., Computer: control; fig. (leiten) control, run; (lenken) steer, guide; steuernd eingreifen in (+ Akk) fig. intervene inII v/i1. (hat) NAUT. be at the helm; MOT. be at the wheel2. (ist) Schiff: head ( nach Süden southward); steuern nach be bound for; heimwärts steuern fig. head homewards ( oder for home); wohin steuert Europa? which direction ( oder where) is Europe headed?; in sein Unglück steuern fig. head for disaster* * *die Steuerntaxation (Pl.)* * *steu|ern ['ʃtɔyɐn]1. vt1) Schiff to steer, to navigate; Flugzeug to pilot, to fly; Auto to steer; (fig) Wirtschaft, Politik to run, to control, to manage; (COMPUT) to controlstaatlich gesteuert — state-controlled, under state control
einen Kurs stéúern (lit, fig) — to steer a course; (fig auch) to take or follow a line
eine Diskussion/die Wirtschaft in eine bestimmte Richtung stéúern — to steer a discussion/the economy in a certain direction
2) (= regulieren) to control2. vi1) aux sein to head; (AUT) to drive, to head; (NAUT) to make or head for, to steer2) (= am Steuer sein) (NAUT) to be at the helm; (AUT) to be at the wheel; (AVIAT) to be at the controls* * *1) (to direct, guide or move (a ship, aircraft etc) in a particular direction: He navigated the ship through the dangerous rocks.) navigate2) (to find or follow one's route when in a ship, aircraft, car etc: If I drive will you navigate?) navigate3) (to steer or navigate a ship or boat: He sailed (the boat) to the island.) sail4) (to guide or control the course of (eg a ship, car etc): He steered the car through the narrow streets; I steered out of the harbour; She managed to steer the conversation towards the subject of her birthday.) steer* * *steu·ern[ˈʃtɔyɐn]I. vt▪ etw \steuern to steer sth▪ etw \steuern to fly [or pilot] sth3. (regulieren)▪ etw \steuern to control sth▪ etw in eine bestimmte Richtung \steuern to steer sth in a particular directionII. vi1. AUTO to drive2. NAUT▪ irgendwohin \steuern to go [or sail] somewhere* * *1.transitives Verb2) (Technik) control3) (beeinflussen) control, regulate <process, activity, price, etc.>; steer <discussion etc.>; influence <opinion etc.>2.intransitives Verb1) (im Fahrzeug) be at the wheel; (auf dem Schiff) be at the helm2) mit sein (Kurs nehmen, ugs.): (sich hinbewegen; auch fig.) head* * *A. v/t (hat gesteuert)steuernd eingreifen in (+akk) fig intervene inB. v/i2. (ist) Schiff: head (nach Süden southward);steuern nach be bound for;wohin steuert Europa? which direction ( oder where) is Europe headed?;in sein Unglück steuern fig head for disaster3. (hat) geh:einer Sache (+dat)steuern remedy sth* * *1.transitives Verb2) (Technik) control3) (beeinflussen) control, regulate <process, activity, price, etc.>; steer <discussion etc.>; influence <opinion etc.>2.intransitives Verb1) (im Fahrzeug) be at the wheel; (auf dem Schiff) be at the helm2) mit sein (Kurs nehmen, ugs.): (sich hinbewegen; auch fig.) head* * *v.to control v.to route v.to steer v. -
7 Kopf
m; -(e)s, Köpfe1. head (auch von Sachen und TECH.); (Briefkopf) letterhead; einer Seite etc.: top; einer Pfeife: bowl; Kopf an Kopf closely packed; beim Rennen etc.: neck and neck; Kopf stehen stand on one’s head; FLUG. nose over; umg., fig. go mad (bes. Am. crazy) ( wegen over); es steht auf dem Kopf it’s upside down; etw. auf den Kopf stellen turn s.th. upside down; die Bude auf den Kopf stellen umg. (durchsuchen, in Unordnung bringen) turn the place upside down; (ausgelassen feiern) have a wild fling; die Tatsachen auf den Kopf stellen turn the facts on their head, twist things ( oder the facts); und wenn du dich auf den Kopf stellst umg. you can do what you like, you can talk until you’re blue in the face; von Kopf bis Fuß from head to foot, from top to toe; den Kopf hängen lassen hang one’s head; den Kopf oben behalten umg. keep one’s chin (Brit. auch pecker) up; Kopf hoch! umg. chin up!; einen dicken oder schweren Kopf haben umg. have a headache; umg. have a thick head; vom Alkohol: have a hangover; einen roten Kopf bekommen go red, blush; jemandem den Kopf waschen wash s.o.’s hair; umg., fig. give s.o. a piece of one’s mind; Fisch 12. (Sinn, Verstand, Urteil) head, mind; (Willen) head; (Gedächtnis) memory; aus dem Kopf aufsagen: from memory, by heart; im Kopf ausrechnen work out in one’s head; ich habe andere Dinge im Kopf I’ve got other things on my mind ( oder to think about); er hat nur Fußball im Kopf all he ever thinks about is football; er ist nicht ganz richtig im Kopf umg. he’s got a screw loose; wo hatte ich nur meinen Kopf? what was I thinking of?; den Kopf voll haben have a lot ( oder too much) on one’s mind; das kannst du dir aus dem Kopf schlagen you can forget (about) that; das will mir nicht aus dem Kopf I can’t get it out of my mind; das hältste ja im Kopf nicht aus umg. it’s enough to drive you (a)round the bend; sich (Dat) etw. durch den Kopf gehen lassen think s.th. over; jemandem im Kopf herumgehen go (a)round and (a)round in s.o.’s mind; er hat es sich in den Kopf gesetzt, es zu tun he’s determined to do it; umg. he’s dead set on doing it; geht das nicht in deinen Kopf? can’t you get that into your head?; jemandem in den Kopf oder zu Kopf steigen go to s.o.’s head; sich (Dat) den Kopf zerbrechen rack one’s brains; seinen eigenen Kopf haben have a mind of one’s own; es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time; mir steht der Kopf nicht danach I don’t really feel like it; einen kühlen Kopf bewahren keep a cool head; (nicht zornig werden) keep one’s cool umg.3. fig. (Geist, Denker) (great) thinker; (Führer) head, leader; (treibende Kraft) mastermind, driving force; ein fähiger / kluger Kopf a capable / intelligent person; der Kopf von etw. sein mastermind s.th.5. fig. (Leben) seinen Kopf retten save one’s skin; Kopf und Kragen riskieren risk one’s neck; das wird ihn den Kopf kosten! it’ll cost him his life; das kann den Kopf nicht kosten it can’t cost the earth6. sonstige Wendungen: er wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off; den Kopf in den Sand stecken hide one’s head in the sand; den Kopf ( nicht) verlieren (not) lose one’s head; den Kopf aus der Schlinge ziehen wriggle out of it, bes. Am. auch beat the rap umg.; sich (Dat) einen Kopf machen umg. worry; darüber mach ich mir keinen Kopf umg. I’m not going to worry about that; er ist nicht auf den Kopf gefallen umg. he’s no fool; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht umg. I don’t know whether I’m coming or going; jemandem den Kopf verdrehen umg. turn s.o.’s head; jemandem den Kopf zurechtrücken umg. bring s.o. to his ( oder her) senses, sort s.o. out; sein Geld auf den Kopf hauen umg. blow one’s money; immer mit dem Kopf durch die Wand wollen umg. be pigheaded; bis über den Kopf in Schulden stecken be up to one’s neck (umg. eyeballs) in debt; jemandem über den Kopf wachsen umg. outgrow s.o.; Arbeit etc.: get too much for s.o.; über seinen Kopf hinweg over his head, without consulting him; jemanden vor den Kopf stoßen umg. put s.o.’s nose out of joint; jemandem Beleidigungen an den Kopf werfen hurl insults at s.o.; wie vor den Kopf geschlagen speechless; Köpfe werden rollen heads will roll; da fasst man sich doch an den Kopf it really makes you wonder; was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben a short memory makes work for the legs; Kopf oder Zahl? heads or tails?7. ein Kopf Salat / Blumenkohl a (head of) lettuce / cauliflower* * *der Kopfhead* * *Kọpf* * *der2) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) head3) (a person's mind: An idea came into my head last night.) head4) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) head* * *<-[e]s, Köpfe>[kɔpf, pl ˈkœpfə]m1. (Haupt) head\Kopf runter! duck!bis zu den letzten hundert Metern lagen sie \Kopf an \Kopf they were neck and neck until the last hundred metresbis über den \Kopf above one's head; (fig) up to one's neck [or ears]mit bloßem \Kopf bareheadedden \Kopf einziehen to lower one's headjds \Kopf fordern (a. fig) to demand sb's head a. figwir fordern seinen \Kopf! off with his head!von \Kopf bis Fuß from head to foot [or top to toe]einen [halben] \Kopf größer/kleiner als jd sein to be [half a] head taller/smaller than sbden \Kopf in die Hände stützen to rest one's head in one's handsjdn den \Kopf kosten to cost sb their head; (fig) to cost sb their job; (Amt) to cost sb their position; (Karriere) to cost sb their careerden \Kopf in den Nacken werfen to throw one's head backmit dem \Kopf nicken to nod one's headeinen [ganz] roten \Kopf bekommen to go red in the face; (vor Scham a.) to blushden \Kopf schütteln to shake one's headjdm schwindelt der \Kopf, jds \Kopf schwindelt sb's head is spinningden \Kopf sinken lassen to lower one's headauf dem \Kopf stehen to stand on one's headjdm über den \Kopf wachsen to grow taller than sb; (fig) to be too much for sb[mit dem] \Kopf voraus [o voran] headfirst, headlong AM2. (oberer, vorderer Teil) head; (Briefkopf) [letter]head; einer Pfeife bowl; eines Plattenspielers head\Kopf oder Zahl? heads or tails?am \Kopf der Tafel sitzen to sit at the head of the tableauf dem \Kopf stehen to be upside down3. HORT headein \Kopf Kohl/Salat a head of cabbage/lettuceaus dem \Kopf from memory, by heartsie kann das Gedicht aus dem \Kopf hersagen she can recite the poem from memory [or by heart]etw geht jdm durch den \Kopf sb is thinking about sthmir geht so viel durch den \Kopf! there is so much going through my mind!ich habe den \Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann I've got so much on my mind I find it difficult to concentrateich habe den \Kopf schon voll genug! I've got enough on my mind!im \Kopf in one's headetw im \Kopf behalten to keep sth in one's memorydie Einzelheiten kann ich nicht alle im \Kopf behalten I can't remember all the detailsetw im \Kopf haben (sich erinnern) to have made a mental note of sth; (sich mit etw beschäftigen) to be thinking about sthanderes [o andere Dinge] im \Kopf haben to have other things to worry aboutnur [o nichts als] Arbeit/Fußball im \Kopf haben to think of nothing but work/footballdie Melodie im \Kopf haben to remember the tuneetw im \Kopf rechnen to calculate sth in one's headin den Köpfen [der Menschen] spuken to haunt people's thoughtsdiese Vorstellung spukt noch immer in den Köpfen vieler Menschen this idea still haunts many people's thoughtsjdm kommt etw in den \Kopf sb remembers sthetw schießt jdm durch den \Kopf sth flashes through sb's mindjdm schwirrt der \Kopf (fam) sb's head is buzzingjdm durch den \Kopf schwirren (fam) to buzz around sb's headnicht [o kaum] wissen, wo einem der \Kopf steht (fam) to not know whether one is coming or going fametw will jdm nicht aus dem \Kopf sb can't get sth out of their headein heller [o kluger] [o schlauer] \Kopf sein (fam) to have a good head on one's shoulders, to be cleverdu bist ein kluger \Kopf! you are a clever boy/girl! fameinen klaren \Kopf behalten to keep a clear headeinen kühlen \Kopf bewahren [o behalten] to keep a cool headnicht auf den \Kopf gefallen sein to be no fooljdm den \Kopf verdrehen (fam) to turn sb's headden \Kopf verlieren (fam) to lose one's headjdm den \Kopf zurechtsetzen [o zurechtrücken] (fam) to make sb see senseetw im \Kopf nicht aushalten (fam) to not be able to bear sthwill dir das denn nicht in den \Kopf? can't you get that into your head?dafür muss man's im \Kopf haben you need brains for that famseinen \Kopf durchsetzen to get one's waynach jds \Kopf gehen to go [or be] the way sb wantsseinen eigenen \Kopf haben (fam) to have a mind of one's ownüber jds \Kopf hinweg over sb's headsie hat es sich in den \Kopf gesetzt, Schauspielerin zu werden she's got it into her head to become an actresseine Belohnung [o Summe] auf jds \Kopf aussetzen to put a price on sb's headauf den \Kopf dieses Mörders waren 500 Dollar Belohnung ausgesetzt a reward of $500 had been offered for the murderer's captureeine hundert \Kopf starke Gruppe a group of hundred peoplepro \Kopf per head [or form capitadie besten Köpfe arbeiten für uns the best brains are working for us9.▶ was man nicht im \Kopf hat, [das] muss man in den Beinen haben (prov) bad memory means a lot of legwork fam▶ den \Kopf hoch tragen to keep one's head held high▶ \Kopf und Kragen riskieren (Leben, Gesundheit) to risk life and limb; (Existenz, Job) to risk one's neck fig▶ sich einen \Kopf [über etw] machen to ponder sth, to not be able to stop thinking about sth▶ den \Kopf oben behalten to keep one's chin up, to not loose heart▶ Köpfe werden rollen heads will roll▶ den \Kopf aus der Schlinge ziehen to dodge danger▶ jdm in den \Kopf [o zu Kopf[e]] steigen to go to sb's head▶ etw auf den \Kopf stellen (durchsuchen) to turn sth upside down [or inside out]; (ins Gegenteil verkehren) to turn sth on its head fig▶ und wenn du dich auf den \Kopf stellst,... (fam) you can talk until you're blue in the face, [but]... fam▶ jdn vor den \Kopf stoßen to offend sb▶ jdm den \Kopf waschen to give sb a telling-offjdm Beleidigungen an den \Kopf werfen to hurl insults at sb▶ jdm etw auf den \Kopf zusagen to tell sb sth to their face* * *der; Kopf[e]s, Köpfe1) headjemandem den Kopf waschen — wash somebody's hair; (fig. ugs.): (jemanden zurechtweisen) give somebody a good talking-to (sl.); give somebody what for (sl.)
[um] einen ganzen/halben Kopf größer sein — be a good head/a few inches taller
sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated
Kopf an Kopf — (im Wettlauf) neck and neck
den Kopf einziehen — duck; (fig.): (sich einschüchtern lassen) be intimidated
ich werde/er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — (ugs.) I'm/he's not going to bite your head off
jemandem schwirrt/raucht der Kopf — somebody's head is spinning
nicht wissen, wo einem der Kopf steht — not know whether one is coming or going
einen dicken Kopf haben — (vom Alkohol) have a thick head (coll.) or a hangover
jemandem od. jemanden den Kopf kosten — cost somebody dearly; (jemanden das Leben kosten) cost somebody his/her life
den Kopf hinhalten [müssen] — (ugs.) [have to] face the music; [have to] take the blame or (coll.) rap
den Kopf aus der Schlinge ziehen — avoid any adverse consequences or (coll.) the rap
den Kopf hoch tragen — hold one's head high
jemandem den Kopf zurechtrücken — (ugs.) bring somebody to his/her senses
sich [gegenseitig] die Köpfe einschlagen — be at each other's throats
sein Geld auf den Kopf hauen — (ugs.) blow one's money (coll.)
etwas auf den Kopf stellen — (ugs.) turn something upside down
auf dem Kopf stehen — (ugs.) be upside down
Kopf stehen — stand on one's head; (ugs.): (überrascht sein) be bowled over
den Ablauf der Ereignisse auf den Kopf stellen — get the order of events completely or entirely wrong
jemandem auf dem Kopf herumtanzen — (ugs.) treat somebody just as one likes; do what one likes with somebody
jemandem auf den Kopf spucken können — (salopp scherzh.) be head and shoulders taller than somebody
er ist nicht auf den Kopf gefallen — (ugs.) there are no flies on him (fig. coll.)
jemandem in den od. zu Kopf steigen — go to somebody's head
mit dem Kopf durch die Wand wollen (ugs.) /sich (Dat.) den Kopf einrennen — beat or run one's head against a brick wall
etwas über jemandes Kopf [hin]weg entscheiden/über jemandes Kopf hinwegreden — decide something/talk over somebody's head
jemandem über den Kopf wachsen — (ugs.) outgrow somebody; (jemanden überfordern) become too much for somebody
bis über den Kopf in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something
es geht um Kopf und Kragen — (ugs.) it's a matter of life and death
sich um Kopf und Kragen reden — (ugs.) risk one's neck with careless talk
von Kopf bis Fuß — from head to toe or foot
jemanden vor den Kopf stoßen — (ugs.) offend somebody; s. auch Hand 3)
2) (Person) personein kluger/fähiger Kopf sein — be a clever/able man/woman
4) (Wille)5) (Verstand) mind; header hat die Zahlen im Kopf — (ugs.) he has the figures in his head
er hat nur Autos im Kopf — (ugs.) all he ever thinks about is cars
sie ist nicht ganz richtig im Kopf — (ugs.) she's not quite right in the head
einen klaren/kühlen Kopf bewahren od. behalten — keep a cool head; keep one's head
jemandem den Kopf verdrehen — (ugs.) steal somebody's heart [away]
sich (Dat.) den Kopf zerbrechen — (ugs.) rack one's brains (über + Akk. over); (sich Sorgen machen) worry (über + Akk. about)
aus dem Kopf — (aus dem Gedächtnis) off the top of one's head
das geht od. will ihm nicht aus dem Kopf — he can't get it out of his mind
sich (Dat.) etwas aus dem Kopf schlagen — put something out of one's head
sich (Dat.) etwas durch den Kopf gehen lassen — think something over
jemandem im Kopf herumgehen — (ugs.) go round and round in somebody's mind
jemandem/sich etwas in den Kopf setzen — put something into somebody's head/get something into one's head
etwas im Kopf [aus]rechnen — work something out in one's head
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben — a short memory makes work for the legs
jemandem geht od. will etwas nicht in den Kopf [hinein] — (ugs.) somebody can't get something into his/her head
6) (von Nadeln, Nägeln, Blumen) head; (von Pfeifen) bowl7)ein Kopf Salat/Blumenkohl/Rotkohl — a lettuce/cauliflower/red cabbage
9) (auf Münzen)Kopf [oder Zahl?] — heads [or tails?]
* * *1. head ( auch von Sachen und TECH); (Briefkopf) letterhead; einer Seite etc: top; einer Pfeife: bowl;Kopf an Kopf closely packed; beim Rennen etc: neck and neck;es steht auf dem Kopf it’s upside down;etwas auf den Kopf stellen turn sth upside down;die Bude auf den Kopf stellen umg (durchsuchen, in Unordnung bringen) turn the place upside down; (ausgelassen feiern) have a wild fling;die Tatsachen auf den Kopf stellen turn the facts on their head, twist things ( oder the facts);und wenn du dich auf den Kopf stellst umg you can do what you like, you can talk until you’re blue in the face;von Kopf bis Fuß from head to foot, from top to toe;den Kopf hängen lassen hang one’s head;Kopf hoch! umg chin up!;einen roten Kopf bekommen go red, blush;aus dem Kopf aufsagen: from memory, by heart;im Kopf ausrechnen work out in one’s head;ich habe andere Dinge im Kopf I’ve got other things on my mind ( oder to think about);er hat nur Fußball im Kopf all he ever thinks about is football;er ist nicht ganz richtig im Kopf umg he’s got a screw loose;wo hatte ich nur meinen Kopf? what was I thinking of?;den Kopf vollhaben have a lot ( oder too much) on one’s mind;das kannst du dir aus dem Kopf schlagen you can forget (about) that;das will mir nicht aus dem Kopf I can’t get it out of my mind;sich (dat)etwas durch den Kopf gehen lassen think sth over;jemandem im Kopf herumgehen go (a)round and (a)round in sb’s mind;er hat es sich in den Kopf gesetzt, es zu tun he’s determined to do it; umg he’s dead set on doing it;geht das nicht in deinen Kopf? can’t you get that into your head?;zu Kopf steigen go to sb’s head;sich (dat)den Kopf zerbrechen rack one’s brains;seinen eigenen Kopf haben have a mind of one’s own;es kann nicht immer alles nach deinem Kopf gehen you can’t get your own way all of the time;mir steht der Kopf nicht danach I don’t really feel like it;3. fig (Geist, Denker) (great) thinker; (Führer) head, leader; (treibende Kraft) mastermind, driving force;ein fähiger/kluger Kopf a capable/intelligent person;der Kopf von etwas sein mastermind sthpro Kopf a head, per person, each5. fig (Leben)seinen Kopf retten save one’s skin;Kopf und Kragen riskieren risk one’s neck;das wird ihn den Kopf kosten! it’ll cost him his life;das kann den Kopf nicht kosten it can’t cost the earther wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen he won’t bite your head off;den Kopf in den Sand stecken hide one’s head in the sand;den Kopf (nicht) verlieren (not) lose one’s head;sich (dat)einen Kopf machen umg worry;darüber mach ich mir keinen Kopf umg I’m not going to worry about that;er ist nicht auf den Kopf gefallen umg he’s no fool;ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht umg I don’t know whether I’m coming or going;jemandem den Kopf verdrehen umg turn sb’s head;sein Geld auf den Kopf hauen umg blow one’s money;immer mit dem Kopf durch die Wand wollen umg be pigheaded;bis über den Kopf in Schulden stecken be up to one’s neck (umg eyeballs) in debt;über seinen Kopf hinweg over his head, without consulting him;jemandem Beleidigungen an den Kopf werfen hurl insults at sb;wie vor den Kopf geschlagen speechless;Köpfe werden rollen heads will roll;da fasst man sich doch an den Kopf it really makes you wonder;was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben a short memory makes work for the legs;Kopf oder Zahl? heads or tails?7.ein Kopf Salat/Blumenkohl a (head of) lettuce/cauliflower* * *der; Kopf[e]s, Köpfe1) headjemandem den Kopf waschen — wash somebody's hair; (fig. ugs.): (jemanden zurechtweisen) give somebody a good talking-to (sl.); give somebody what for (sl.)
[um] einen ganzen/halben Kopf größer sein — be a good head/a few inches taller
sie haben sich die Köpfe heiß geredet — the conversation/debate became heated
Kopf an Kopf — (im Wettlauf) neck and neck
den Kopf einziehen — duck; (fig.): (sich einschüchtern lassen) be intimidated
ich werde/er wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — (ugs.) I'm/he's not going to bite your head off
jemandem schwirrt/raucht der Kopf — somebody's head is spinning
nicht wissen, wo einem der Kopf steht — not know whether one is coming or going
einen dicken Kopf haben — (vom Alkohol) have a thick head (coll.) or a hangover
jemandem od. jemanden den Kopf kosten — cost somebody dearly; (jemanden das Leben kosten) cost somebody his/her life
den Kopf hinhalten [müssen] — (ugs.) [have to] face the music; [have to] take the blame or (coll.) rap
den Kopf aus der Schlinge ziehen — avoid any adverse consequences or (coll.) the rap
jemandem den Kopf zurechtrücken — (ugs.) bring somebody to his/her senses
sich [gegenseitig] die Köpfe einschlagen — be at each other's throats
sich (Dat.) an den Kopf fassen od. greifen — (ugs.) throw up one's hands in despair
sein Geld auf den Kopf hauen — (ugs.) blow one's money (coll.)
etwas auf den Kopf stellen — (ugs.) turn something upside down
auf dem Kopf stehen — (ugs.) be upside down
Kopf stehen — stand on one's head; (ugs.): (überrascht sein) be bowled over
den Ablauf der Ereignisse auf den Kopf stellen — get the order of events completely or entirely wrong
jemandem auf dem Kopf herumtanzen — (ugs.) treat somebody just as one likes; do what one likes with somebody
jemandem auf den Kopf spucken können — (salopp scherzh.) be head and shoulders taller than somebody
er ist nicht auf den Kopf gefallen — (ugs.) there are no flies on him (fig. coll.)
jemandem in den od. zu Kopf steigen — go to somebody's head
mit dem Kopf durch die Wand wollen (ugs.) /sich (Dat.) den Kopf einrennen — beat or run one's head against a brick wall
etwas über jemandes Kopf [hin]weg entscheiden/über jemandes Kopf hinwegreden — decide something/talk over somebody's head
jemandem über den Kopf wachsen — (ugs.) outgrow somebody; (jemanden überfordern) become too much for somebody
bis über den Kopf in etwas stecken — (ugs.) be up to one's ears in something
es geht um Kopf und Kragen — (ugs.) it's a matter of life and death
sich um Kopf und Kragen reden — (ugs.) risk one's neck with careless talk
von Kopf bis Fuß — from head to toe or foot
jemanden vor den Kopf stoßen — (ugs.) offend somebody; s. auch Hand 3)
2) (Person) personein kluger/fähiger Kopf sein — be a clever/able man/woman
4) (Wille)5) (Verstand) mind; header hat die Zahlen im Kopf — (ugs.) he has the figures in his head
er hat nur Autos im Kopf — (ugs.) all he ever thinks about is cars
sie ist nicht ganz richtig im Kopf — (ugs.) she's not quite right in the head
einen klaren/kühlen Kopf bewahren od. behalten — keep a cool head; keep one's head
jemandem den Kopf verdrehen — (ugs.) steal somebody's heart [away]
sich (Dat.) den Kopf zerbrechen — (ugs.) rack one's brains (über + Akk. over); (sich Sorgen machen) worry (über + Akk. about)
aus dem Kopf — (aus dem Gedächtnis) off the top of one's head
das geht od. will ihm nicht aus dem Kopf — he can't get it out of his mind
sich (Dat.) etwas aus dem Kopf schlagen — put something out of one's head
sich (Dat.) etwas durch den Kopf gehen lassen — think something over
jemandem im Kopf herumgehen — (ugs.) go round and round in somebody's mind
jemandem/sich etwas in den Kopf setzen — put something into somebody's head/get something into one's head
etwas im Kopf [aus]rechnen — work something out in one's head
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben — a short memory makes work for the legs
jemandem geht od. will etwas nicht in den Kopf [hinein] — (ugs.) somebody can't get something into his/her head
6) (von Nadeln, Nägeln, Blumen) head; (von Pfeifen) bowl7)ein Kopf Salat/Blumenkohl/Rotkohl — a lettuce/cauliflower/red cabbage
8) (oberer Teil) head9) (auf Münzen)Kopf [oder Zahl?] — heads [or tails?]
* * *¨-e m.head n.heading n.pate n. -
8 Auto
n; -s, -s; MOT. car, bes. Am. auto(mobile), bes. Brit. motor umg.; Auto fahren drive (a car); mit dem ( oder im) Auto fahren go by car, take the car; ich bin mit dem Auto da I’ve come by car, I’ve got my car with me; jemanden im Auto mitnehmen give s.o. a lift; er guckt etc. wie ein Auto umg., hum. his eyes are popping out of his head* * *das Autoautomobile; auto; car; motorcar* * *Au|to ['auto]nt -s, -scar, automobile (esp US, dated)mit dem Áúto fahren — to go by car
er guckt wie ein Áúto (inf) — his eyes are popping out of his head (inf)
* * *das1) ((American: abbreviation auto - plural autos) a motor-car.) automobile2) ((American automobile) a (usually privately-owned) motor vehicle on wheels for carrying people: What kind of car do you have?; `Did you go by car?') car* * *Au·to<-s, -s>[ˈauto]nt car\Auto fahren to drive [a car]; (als Mitfahrer) to drive [by car]mit dem \Auto fahren to go by car* * *das; Autos, Autos car; automobile (Amer.)Auto fahren — drive; (mitfahren) go in the car
* * *Auto fahren drive (a car);im)Auto fahren go by car, take the car;ich bin mit dem Auto da I’ve come by car, I’ve got my car with me;jemanden im Auto mitnehmen give sb a lift;er guckt etcwie ein Auto umg, hum his eyes are popping out of his headauto… im adj, Auto… im subst1. (eigen) auto(-)…, self-…* * *das; Autos, Autos car; automobile (Amer.)Auto fahren — drive; (mitfahren) go in the car
* * *-s n.auto n.automobile n.car n.motorcar n. -
9 führen
I v/t1. lead (nach, zu to); (geleiten) auch take, escort; zu einem Platz: auch usher; (jemandem den Weg zeigen) lead, guide; (zwangsweise) escort; an oder bei der Hand führen take s.o. by the hand; an der Leine / am Zügel führen walk on the lead / lead by the reins; Besucher in ein Zimmer führen show ( oder lead oder usher) into a room; jemanden durch die Firma / Wohnung führen show s.o. (a)round the firm (Am. company) / the apartment (Brit. auch flat); die Polizei auf jemandes Spur führen fig. put the police on s.o.’s track; was führt dich zu mir? fig. what brings you here?; meine Reise führte mich nach Spanien fig. my trip took me to Spain; Versuchung2. (irgendwohin gelangen lassen): jemandem die Hand führen guide s.o.’s hand (auch fig.); zum Mund führen raise to one’s lips; ein Kabel durch ein Rohr führen pass a cable through a pipe; eine Straße um einen Ort führen take a road (a)round a place, bypass a place3. (handhaben) handle, wield; sie führt den Ball sicher Basketball etc.: she’s got good ball control5. bei oder mit sich führen have on one, carry; (Fracht, Ladung etc.) carry; Erz führen bear ( oder contain) ore; Strom führen ETECH. be live; (leiten) conduct current; der Fluss führt Sand ( mit sich) the river carries sand with it; Hochwasser6. (anführen) lead, head; (Leitung haben) be in charge of; MIL. auch command; (Geschäft, Haushalt etc.) manage, run; (lenkend beeinflussen) guide; eine Armee in den Kampf / zum Sieg führen lead an army into battle / to victory; in den Ruin führen (Firma etc.) lead to ruin; eine Klasse zum Abitur führen take a class through to the Abitur exam; er führt seine Mitarbeiter mit fester Hand he manages his colleagues with a firm hand; Aufsicht, geführt, Kommando, Vorsitz etc.7. (Gespräch, Verhandlung etc.) carry on, have; (Telefongespräch) make; (Prozess) conduct; (Buch, Liste, Protokoll etc.) keep; (Konto) manage; ein geruhsames etc. Leben führen lead ( oder live) a peaceful etc. life; sie führen eine gute Ehe they’re happily married, they have a good (husband-and-wife) relationship; etw. zu Ende führen finish s.th.; Beweis, Krieg, Regie etc.8. (Namen) bear, go by ( oder under) the name of; (Nummer, Wappen) have; (Flagge) carry, fly; (Titel) Person: hold; Buch etc.: have; den Titel... führen Buch: auch be entitled...9. (Ware) auf Lager: stock; zum Verkauf: auch sell, have; führen Sie Campingartikel? do you have ( oder sell oder stock) camping gear?; auf oder in einer Liste führen list, make a list of; ( auf oder in einer Liste) geführt werden appear on a list, be listed; als vermisst geführt werden be posted as missing10. (Reden, Sprache) use; ständig im Munde führen be constantly talking about; (Wendung) be constantly using11. fig. Feld, Schild2 1 etc.II v/i1. lead (nach, zu to); Tal, Tür etc.: auch open (into); unser Weg führte durch einen Wald / über eine Brücke our route led ( oder passed) through a wood / over a bridge2. beim Tanzen: lead, steer3. SPORT: führen über (+ Akk) (dauern) last; der Kampf führt über zehn Runden the fight is over ten rounds4. (führend sein) lead; SPORT auch be in the lead; mit zwei Toren führen be two goals ahead, have a two-goal lead; mit 3:1 führen be 3-1 up; mit 3:1 gegen X führen lead X by 3-15. fig.: durch das Programm / den Abend führt X your guide ( oder presenter) for the program(me) / evening is X; führen zu lead to, end in; (zur Folge haben) result in; das führt zu nichts that won’t get you ( oder us etc.) anywhere; das führt zu keinem Ergebnis that won’t produce a result; das führt zu weit that’s ( oder that would be) going too far; wohin soll das noch führen? where will all this lead ( oder end up)?* * *(befördern) to carry;(herumführen) to guide;(im Sortiment haben) to carry;(leiten) to lead; to shepherd; to conduct;(lenken) to drive; to pilot; to steer* * *füh|ren ['fyːrən]1. vt1) (= geleiten) to take; (= vorangehen, - fahren) to leadeine alte Dame über die Straße fǘhren — to help an old lady over the road
er führte uns durch das Schloss — he showed us (a)round the castle
er führte uns durch Italien — he was our guide in Italy
eine Klasse zum Abitur fǘhren — ≈ to see a class through to A-levels (Brit) or to their high school diploma (US)
jdn zum (Trau)altar fǘhren — to lead sb to the altar
2) (= leiten) Geschäft, Betrieb etc to run; Gruppe, Expedition etc to lead, to head; Schiff to captain; Armee etc to command3) (= in eine Situation bringen) to get (inf), to lead; (= veranlassen zu kommen/gehen) to bring/takeder Hinweis führte die Polizei auf die Spur des Diebes — that tip put the police on the trail of the thief
das führt uns auf das Thema... — that brings or leads us (on)to the subject...
ein Land ins Chaos fǘhren — to reduce a country to chaos
4) (= registriert haben) to have a record ofwir fǘhren keinen Meier in unserer Kartei — we have no( record of a) Meier on our files
5) (= handhaben) Pinsel, Bogen, Kamera etc to wieldden Löffel zum Mund/das Glas an die Lippen fǘhren —
die Hand an die Mütze fǘhren — to touch one's cap
6) (= entlangführen) Leitung, Draht to carry7) (form = steuern) Kraftfahrzeug to drive; Flugzeug to fly, to pilot; Kran, Fahrstuhl to operate; Schiff to sail8) (= transportieren) to carry; (= haben) Autokennzeichen, Wappen, Namen to have, to bear; Titel to have; (= selbst gebrauchen) to useGeld/seine Papiere bei sich fǘhren (form) — to carry money/one's papers on one's person
etw ständig im Munde fǘhren — to be always talking about sth
2. vi1) (= in Führung liegen) to lead; (bei Wettkämpfen) to be in the lead, to leaddie Mannschaft führt mit 10 Punkten Vorsprung — the team has a lead of 10 points, the team is in the lead or is leading by 10 points
die Firma XY führt in Videorekordern — XY is the leading firm for video recorders
das Rennen führt über 10 Runden/durch ganz Frankreich — the race takes place over 10 laps/covers France
die Straße führt nach Kiel/am Rhein entlang — the road goes to Kiel/runs or goes along the Rhine
die Brücke führt über die Elbe — the bridge crosses or spans the Elbe
3)(= als Ergebnis haben)
zu etw fǘhren — to lead to sth, to result in sthdas führt zu nichts — that will come to nothing
es führte zu dem Ergebnis, dass er entlassen wurde — it resulted in or led to his being dismissed
das führt dazu, dass noch mehr Stellen abgebaut werden — it'll lead to or end in further staff reductions or job cuts
wohin soll das alles nur fǘhren? — where is it all leading (us)?
3. vrform = sich benehmen) to conduct oneself, to deport oneself (form)* * *1) (to turn or fork: The road bears left here.) bear2) (to lead or guide: We were conducted down a narrow path by the guide; He conducted the tour.) conduct3) (to lead to: Where does this road go?) go4) (to lead, direct or show the way: I don't know how to get to your house - I'll need someone to guide me; Your comments guided me in my final choice.) guide5) (to make entries in (a diary, accounts etc): She keeps a diary to remind her of her appointments; He kept the accounts for the club.) keep6) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!) lead7) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.) lead8) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.) lead10) (to keep a supply of for sale: Does this shop stock writing-paper?) stock11) ((often with around, in, out etc) to guide or lead carefully: He shepherded me through a maze of corridors.) shepherd12) (to lead, escort: The waiter ushered him to a table.) usher13) (to carry on or engage in (especially a war): The North waged war on/against the South.) wage* * *füh·ren[ˈfy:rən]I. vtjdn in einen Raum \führen to lead [or usher] sb into a roomeine alte Dame über die Straße \führen to help an old lady across [or over] the road▪ jdn zu etw/jdm \führen (hinbringen) to take sb to sth/sb; (herbringen) to bring sb to sth/sb; (vorangehen) to lead sb to sth/sbjdn zu seinem Platz \führen to lead [or usher] sb to their seatjdn zum Traualtar \führen to lead sb to the altar2. (umherführen, den Weg zeigen)▪ jdn \führen to guide sbeinen Blinden \führen to guide a blind personjdn durch ein Museum/ein Schloss/eine Stadt \führen to show sb round a museum/a castle/a towner führte uns durch London he was our guide in London3. (leiten)▪ jdn \führen to lead sb/stheine Armee \führen to command an armyeine Expedition/eine Gruppe/eine Mannschaft \führen to lead an expedition/a group/a team▪ etw \führen to run stheinen Betrieb/ein Geschäft \führen to run [or manage] a company/a business4. (anleiten)▪ jdn \führen to lead sber führt seine Angestellten mit fester Hand he leads [or directs] his employees with a firm handsie weiß die Schüler zu \führen she knows how to lead the students5. (bringen, lenken)der Hinweis führte die Polizei auf die Spur des Diebes the tip put the police on the trail of the thiefdas führt uns auf das Thema... that brings [or leads] us on[to] the subject...jdn auf Abwege \führen to lead sb astrayetw zu Ende \führen to complete sth6. (laufend ergänzen)eine Liste/ein Verzeichnis \führen to keep a list/a registerjdn/etw auf einer Liste/in einem Verzeichnis \führen to have a record of sb/sth on a list/in a registerwir \führen keinen Schmidt in unserer Kartei we have no [record of a] Schmidt on our files8. (bewegen)einen Bogen [über die Saiten] \führen to wield a bow [across the strings]die Kamera [an etw akk] \führen to guide the camera [towards sth]; (durch Teleobjektiv) to zoom in [on sth]die Kamera ruhig \führen to operate the camera with a steady handetw zum Mund[e] \führen to raise sth to one's mouthsie führte ihr Glas zum Mund she raised her glass to her lipser führte das Satellitenkabel durch die Wand he laid [or fed] the satellite cable through the wallein Flugzeug \führen to fly a planeein Kraftfahrzeug/einen Zug \führen to drive a motor vehicle/a traineinen Kran/eine Maschine \führen to operate a crane/a machineeinen Namen \führen to go by [or form to bear] a nameverheiratete Frauen \führen oft ihren Mädchennamen weiter married women often retain [or still go by] their maiden namewelchen Namen wirst du nach der Hochzeit \führen? which name will you use when you're married?unser Mann führt den Decknamen ‚Hans‘ our man goes by the alias of ‘Hans’einen Titel \führen to hold [or form bear] a titleetw im Wappen \führen to bear sth on one's coat of arms formseine Papiere/eine Schusswaffe bei [o mit] sich dat \führen to carry one's papers/a firearm on one, to carry around one's papers/a firearm sep14. (durchführen)einen Prozess/Verhandlungen \führen to conduct a case/negotiationsII. vi1. (in Führung liegen) to be in the leadmit drei Punkten/einer halben Runde \führen to have a lead of [or to be in the lead by] three points/half a lap2. (verlaufen) to lead, to gowohin führt diese Straße/dieser Weg? where does this road/this path lead [or go] to?die Straße führt am Fluss entlang the road runs [or goes] along the river▪ durch/über etw akk \führen Weg to lead [or go] through/over sth; Straße to lead [or go] [or run] through/over sth; Kabel, Pipeline to run through/over sth; Spuren to lead through/across sthdie Brücke führt über den Rhein the bridge crosses [over] [or spans] the Rhine [or goes overdas führte dazu, dass er entlassen wurde this led to [or resulted in] his [or him] being dismissed[all] das führt [euch/uns] doch zu nichts that will [all] get you/us nowhere* * *1.transitives Verb1) leaddurch das Programm führt [Sie] Klaus Frank — Klaus Frank will present the programme
2) (Kaufmannsspr.) stock, sell < goods>ein Orts-/Ferngespräch führen — make a local/long-distance call
einen Prozess [gegen jemanden] führen — take legal action [against somebody]
4) (verantwortlich leiten) manage, run <company, business, pub, etc.>; lead < party, country>; command < regiment>; chair < committee>5) (gelangen lassen) <journey, road> take7) (verlaufen lassen) take <road, cable, etc.>8) (als Kennzeichnung, Bezeichnung haben) beareinen Titel/Künstlernamen führen — have a title/use a stage name
den Titel ‘Professor’ führen — use the title of professor
10) (befördern) carry12) (tragen)2.etwas bei od. mit sich führen — have something on one
intransitives Verb1) leaddie Straße führt nach.../durch.../über... — the road leads or goes to.../goes through.../goes over...
das würde zu weit führen — (fig.) that would be taking things too far
in der Tabelle führen — be the league leaders; be at the top of the league
3)zu etwas führen — (etwas bewirken) lead to something
3.das führt zu nichts — (ugs.) that won't get you/us etc. anywhere (coll.)
reflexives Verbsich gut/schlecht führen — conduct oneself or behave well/badly
* * *A. v/t1. lead (nach, zu to); (geleiten) auch take, escort; zu einem Platz: auch usher; (jemandem den Weg zeigen) lead, guide; (zwangsweise) escort;an oderbei der Hand führen take sb by the hand;an der Leine/am Zügel führen walk on the lead/lead by the reins;jemanden durch die Firma/Wohnung führen show sb (a)round the firm (US company)/the apartment (Br auch flat);was führt dich zu mir? fig what brings you here?;2. (irgendwohin gelangen lassen):jemandem die Hand führen guide sb’s hand (auch fig);zum Mund führen raise to one’s lips;ein Kabel durch ein Rohr führen pass a cable through a pipe;3. (handhaben) handle, wield;5.mit sich führen have on one, carry; (Fracht, Ladung etc) carry;Erz führen bear ( oder contain) ore;6. (anführen) lead, head; (Leitung haben) be in charge of; MIL auch command; (Geschäft, Haushalt etc) manage, run; (lenkend beeinflussen) guide;eine Armee in den Kampf/zum Sieg führen lead an army into battle/to victory;in den Ruin führen (Firma etc) lead to ruin;eine Klasse zum Abitur führen take a class through to the Abitur exam;er führt seine Mitarbeiter mit fester Hand he manages his colleagues with a firm hand; → Aufsicht, geführt, Kommando, Vorsitz etc7. (Gespräch, Verhandlung etc) carry on, have; (Telefongespräch) make; (Prozess) conduct; (Buch, Liste, Protokoll etc) keep; (Konto) manage;ein geruhsames etcsie führen eine gute Ehe they’re happily married, they have a good (husband-and-wife) relationship;8. (Namen) bear, go by ( oder under) the name of; (Nummer, Wappen) have; (Flagge) carry, fly; (Titel) Person: hold; Buch etc: have;den Titel … führen Buch: auch be entitled …in einer Liste führen list, make a list of;(geführt werden appear on a list, be listed;als vermisst geführt werden be posted as missingständig im Munde führen be constantly talking about; (Wendung) be constantly usingB. v/i1. lead (nach, zu to); Tal, Tür etc: auch open (into);unser Weg führte durch einen Wald/über eine Brücke our route led ( oder passed) through a wood/over a bridge2. beim Tanzen: lead, steer3. SPORT:führen über (+akk) (dauern) last;der Kampf führt über zehn Runden the fight is over ten roundsmit zwei Toren führen be two goals ahead, have a two-goal lead;mit 3:1 führen be 3-1 up;mit 3:1 gegen X führen lead X by 3-15. fig:durch das Programm/den Abend führt X your guide ( oder presenter) for the program(me)/evening is X;das führt zu keinem Ergebnis that won’t produce a result;das führt zu weit that’s ( oder that would be) going too far;wohin soll das noch führen? where will all this lead ( oder end up)?sich gut führen behave (well)* * *1.transitives Verb1) leaddurch das Programm führt [Sie] Klaus Frank — Klaus Frank will present the programme
2) (Kaufmannsspr.) stock, sell < goods>ein Orts-/Ferngespräch führen — make a local/long-distance call
einen Prozess [gegen jemanden] führen — take legal action [against somebody]
4) (verantwortlich leiten) manage, run <company, business, pub, etc.>; lead <party, country>; command < regiment>; chair < committee>5) (gelangen lassen) <journey, road> take7) (verlaufen lassen) take <road, cable, etc.>8) (als Kennzeichnung, Bezeichnung haben) beareinen Titel/Künstlernamen führen — have a title/use a stage name
den Titel ‘Professor’ führen — use the title of professor
9) (angelegt haben) keep <diary, list, file>10) (befördern) carry12) (tragen)2.etwas bei od. mit sich führen — have something on one
intransitives Verb1) leaddie Straße führt nach.../durch.../über... — the road leads or goes to.../goes through.../goes over...
das würde zu weit führen — (fig.) that would be taking things too far
2) (an der Spitze liegen) lead; be aheadin der Tabelle führen — be the league leaders; be at the top of the league
3)zu etwas führen — (etwas bewirken) lead to something
3.das führt zu nichts — (ugs.) that won't get you/us etc. anywhere (coll.)
reflexives Verbsich gut/schlecht führen — conduct oneself or behave well/badly
* * *v.to conduct v.to go v.(§ p.,p.p.: went, gone)to guide v.to lead v.(§ p.,p.p.: led)to steer v. -
10 hinausfahren
(unreg., trennb.)I v/i (ist hinausgefahren) go out ( aus of); (mit) Auto: drive out (of); (mit) Schiff: sail out, put to sea; mit Rad: ride out (of); Zug: pull out (of); aufs Land hinausfahren go out into the countryside; aufs ( offene) Meer hinausfahren go out to sea; über die Markierung hinausfahren go beyond ( oder past) the marker* * *hi|naus|fah|ren sep1. vi aux sein1)2) (= reisen) to go outaufs Meer hináúsfahren — to sail out across the sea
3)hináúsfahren — to go beyond sth
2. vtWagen to drive out (aus of)* * *hi·naus|fah·renI. vi Hilfsverb: sein▪ beim H\hinausfahren when driving outbeim H\hinausfahren aus der Garage solltest du erst gucken, ob die Straße frei ist when you drive out of the garage, you should look first to see if the road is clear2. (irgendwohin fahren)3. (überfahren)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)aus etwas hinausfahren — (mit dem Auto) drive out of something; (mit dem Zweirad) ride out of something; < car, bus> go out of something; < train> pull out of something
2) (herauskommen) shoot out ( aus of)3) (weiterfahren)2.über etwas (Akk.) hinausfahren — go past something
unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas hinausfahren — drive or take somebody/take something out
* * *hinausfahren (irr, trennb)A. v/i (ist hinausgefahren) go out (aus of); (mit) Auto: drive out (of); (mit) Schiff: sail out, put to sea; mit Rad: ride out (of); Zug: pull out (of);aufs Land hinausfahren go out into the countryside;aufs (offene) Meer hinausfahren go out to sea;über die Markierung hinausfahren go beyond ( oder past) the markerB. v/t (hat) take out (aus of); (mit) Auto: drive out (of)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)aus etwas hinausfahren — (mit dem Auto) drive out of something; (mit dem Zweirad) ride out of something; <car, bus> go out of something; < train> pull out of something
2) (herauskommen) shoot out ( aus of)2.über etwas (Akk.) hinausfahren — go past something
unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas hinausfahren — drive or take somebody/take something out
-
11 einschlagen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. (zerbrechen) smash in; jemandem den Schädel / die Zähne / die Nase einschlagen smash s.o.’s head in / knock s.o.’s teeth out / flatten s.o.’s nose; die Kinder schlagen sich schon wieder die Köpfe ein umg., fig. the children are going at one another hammer and tongs again3. (Kurs, Richtung etc.) take; einen Weg einschlagen take a path; fig. auch tread a path, adopt a course; eine Laufbahn einschlagen take up ( oder pursue) a career; eine andere oder neue Richtung einschlagen change course (auch fig.)4. MOT. (Räder, Steuer) turn; das Steuer nach rechts einschlagen turn the steering wheel to the right, lock over to the right6. (Betttuch etc.) tuck in8. AGR. (Bäume, Holz) fellII v/i1. Geschoss: hit; Blitz: strike; unpers.: es schlug in der Kirche ein the church was struck by lightning2. fig. (Erfolg haben) be a big hit ( bei jemandem with s.o.), go down a bomb Brit. umg., Am. hit the big time; Blitz 1, Bombe 13. beim Handel: shake hands (on the deal); sie schlug sofort ein she immediately agreed ( oder accepted); schlag ein! shake on it!4. auf jemanden einschlagen rain blows on s.o., hit out at s.o.5. MOT.: ( nach) links / rechts einschlagen turn the steering wheel ( oder lock over) to the left / right; Anweisung: left / right hand down* * *(Blitz) to strike;(Geschoss) to hit;(Nagel) to drive;(Scheibe) to stave in; to smash;(Stoff) to tuck;(Weg) to strike out* * *ein|schla|gen sep1. vt2) (= zertrümmern) to smash (in); Tür to smash down; Schädel to smash (in), to bash in (inf); Zähne to knock out3) Bäume to fell4) (= einwickeln) Ware to wrap up; Buch to cover7) (= wählen) Weg to take; Kurs (lit) to follow; (fig) to pursue, to adopt; Laufbahn etc to enter ondas Schiff änderte den eingeschlagenen Kurs — the ship changed from its previous course
die Regierung schlägt einen weicheren/härteren Kurs ein — the government is taking a softer/harder line
2. vi1)gut éínschlagen (inf) — to go down well, to be a big hit (inf); (Schüler, Arbeiter) to get on all right
2)auf jdn/etw éínschlagen — to hit out at sb/sth
3) (zur Bekräftigung) to shake on it* * *1) ((sometimes with in) to beat or smash (in): The soldiers bashed in the door.) bash2) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) strike* * *ein|schla·genI. vt Hilfsverb: haben1. (in etw schlagen)▪ [jdm] etw \einschlagen to smash [sb's] sth inein Tor/eine Tür \einschlagen to break [or beat] down sep a gate/door, to smash a gate/door in▪ eingeschlagen smashed-inein eingeschlagenes Fenster a smashed-in window, a window which has been smashed in3. (zerschmettern)▪ jdm etw \einschlagen to break sb's sth, to smash sb's sth [in]jdm die Nase \einschlagen to smash sb's nose, to plaster sb's nose across [or over] their face famjdm die Zähne \einschlagen to knock sb's teeth in [or out]▪ eingeschlagen broken, smashed4. (einwickeln)eingeschlagene Klappe (Buchumschlag) folded-in flap, tipped-in card5. (wählen)▪ etw \einschlagen to take stheine Laufbahn \einschlagen to choose a careereine bestimmte Richtung \einschlagen to go in [or take] a particular directioneinen Weg \einschlagen to choose [or follow] a way [or path]▪ eingeschlagen chosendas Schiff änderte den eingeschlagenen Kurs the ship changed course6. AUTO▪ etw \einschlagen to turn sth▪ eingeschlagen turned7. MODE to take in/up8. HORT to heel inII. vi2. Hilfsverb: sein MIL to fallrings um die Soldaten schlugen Granaten ein shells fell all round the soldiersdie Nachricht hat eingeschlagen wie eine Bombe! the news has caused a sensation [or an uproar]!4. Hilfsverb: haben (einprügeln)▪ auf jdn \einschlagen to hit sb5. Hilfsverb: haben (einen Handschlag geben) to shake [hands] on itlass uns \einschlagen, die Wette gilt you're on: shake hands, let's bet on it6. Hilfsverb: haben (Anklang finden) to catch on, to be well received* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschlagen) knock in; hammer inetwas in etwas (Akk.) einschlagen — knock or hammer something into something
2) (zertrümmern) smash [in]einen Kurs einschlagen — (auch fig.) follow a course
einen anderen Kurs einschlagen — (auch fig.) change or alter course
5) (Kfz-W.) turn <[steering-]wheel>2.unregelmäßiges intransitives Verbbei uns hat es eingeschlagen — our house was struck by lightning
2) (einprügeln)auf jemanden/etwas einschlagen — rain blows on or beat somebody/something
3) (durch Händedruck) shake [hands] on it; (fig.) accept4) (Kfz-W.)nach links/rechts einschlagen — steer to the left/right
* * *einschlagen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1.2. (zerbrechen) smash in;jemandem den Schädel/die Zähne/die Nase einschlagen smash sb’s head in/knock sb’s teeth out/flatten sb’s nose;die Kinder schlagen sich schon wieder die Köpfe ein umg, fig the children are going at one another hammer and tongs again3. (Kurs, Richtung etc) take;einen Weg einschlagen take a path; fig auch tread a path, adopt a course;eine Laufbahn einschlagen take up ( oder pursue) a career;neue Richtung einschlagen change course (auch fig)das Steuer nach rechts einschlagen turn the steering wheel to the right, lock over to the right5. (einwickeln) wrap up (6. (Betttuch etc) tuck in7. AGR: (in odereinschlagen cover with earthB. v/ies schlug in der Kirche ein the church was struck by lightning2. fig (Erfolg haben) be a big hit (sie schlug sofort ein she immediately agreed ( oder accepted);schlag ein! shake on it!4.auf jemanden einschlagen rain blows on sb, hit out at sb5. AUTO:(nach) links/rechts einschlagen turn the steering wheel ( oder lock over) to the left/right; Anweisung: left/right hand down* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschlagen) knock in; hammer inetwas in etwas (Akk.) einschlagen — knock or hammer something into something
2) (zertrümmern) smash [in]einen Kurs einschlagen — (auch fig.) follow a course
einen anderen Kurs einschlagen — (auch fig.) change or alter course
5) (Kfz-W.) turn <[steering-]wheel>2.unregelmäßiges intransitives Verb2) (einprügeln)auf jemanden/etwas einschlagen — rain blows on or beat somebody/something
3) (durch Händedruck) shake [hands] on it; (fig.) accept4) (Kfz-W.)nach links/rechts einschlagen — steer to the left/right
* * *(Nagel) v.to drive into expr. (Weg) v.to follow (a path) v. v.to stave v. -
12 lenken
I v/t1. MOT. steer; (fahren, auch Pferdewagen) drive; FLUG. pilot, be at the controls of; (Rakete, Tier) guide; (wenden) steer, turn ( nach towards, to); das Pferd am Zügel lenken guide ( oder steer) a horse by the reins2. fig. (richten) (Person, Gedanken, Gespräch etc.) guide, direct; geschickt: steer; die Aufmerksamkeit auf etw. / sich (Akk) lenken draw attention to s.th. / draw attention to o.s., attract attention; seinen Blick auf jemanden / etw. lenken turn one’s gaze on s.o. / to(wards) s.th.; das Gespräch / die Diskussion lenken auf (+ Akk) steer ( oder bring) the conversation / discussion [a]round to; seine Schritte nach X / heimwärts lenken geh. head for X / home; lit. turn ( oder direct) one’s steps towards X / home; Verdacht3. (kontrollieren) (Person, Wirtschaft, Presse etc.) control; (Staat) govern; das Kind lässt sich schwer lenken the child is difficult to manage; ihm fehlt die lenkende Hand he has no one to keep him under control; gelenktII v/i MOT. steer; (fahren) drive; ( mehr) nach links lenken steer (a bit more) to the left; Anweisung: left hand down (a bit more); mit einer Hand lenken drive with one hand; darf ich mal lenken? can I (have a) drive?; denken* * *das Lenkendriving* * *lẹn|ken ['lɛŋkn]1. vt1) (= führen, leiten) to direct, to guide; (fig = beeinflussen) Sprache, Presse etc to influence; Kind to guide2) (= steuern) Auto, Flugzeug, Schiff etc to steer; Pferde to drivesich leicht lenken lassen — to be easy to steer/drive
3) (fig) Schritte, Gedanken, seine Aufmerksamkeit, Blick to direct (auf +acc to); jds Aufmerksamkeit, Blicke to draw ( auf +acc to); Verdacht to throw, to draw ( auf +acc onto); Gespräch to lead, to steer; Schicksal to guidedas Gespräch in eine andere Richtung lenken — to steer the conversation in another direction
die Geschicke des Landes/der Partei lenken — to control the future of the country/party
2. vi(= steuern) to steerseine Schritte heimwärts lenken (liter, hum inf) — to wend one's way homewards (liter, hum), to turn one's steps to home (liter, hum)
* * *1) (to point, aim or turn in a particular direction: He directed my attention towards the notice.) direct2) (to direct into a particular course: He channelled all his energies into the project.) channel3) (to control the movement of: The teacher guided the child's hand as she wrote.) guide4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) turn* * *len·ken[ˈlɛŋkn̩]I. vt1. (steuern)▪ etw \lenken to steer sthso, jetzt lenke das Auto nach rechts right, now turn [the car] off to the right2. (dirigieren)▪ jdn \lenken to direct [or guide] sb▪ jdn/etw \lenken to control sb/sth▪ gelenkt planned, manageddie staatlich gelenkte Presse the state-controlled pressgelenkte Wirtschaft controlled economy▪ etw wohin \lenken to direct sth somewhereseinen Blick auf jdn/etw \lenken to turn one's gaze on sb/sth5. (richten)geschickt lenkte sie das Gespräch/die Unterhaltung auf ein weniger heikles Thema she cleverly steered the conversation round to a less controversial subjectII. vi to drive* * *transitives Verb1) auch itr. steer < car, bicycle, etc.>; be at the controls of < aircraft>; guide < missile>; (fahren) drive <car etc.>wenn du geschickt lenkst — if you do some crafty steering
2) direct, guide <thoughts etc.> (auf + Akk. to); turn < attention> (auf + Akk. to); steer < conversation>die Diskussion auf etwas/jemanden lenken — steer or bring the discussion round to something/somebody
den Verdacht auf jemanden lenken — throw suspicion on somebody
* * *A. v/t1. AUTO steer; (fahren, auch Pferdewagen) drive; FLUG pilot, be at the controls of; (Rakete, Tier) guide; (wenden) steer, turn (nach towards, to);das Pferd am Zügel lenken guide ( oder steer) a horse by the reinsdie Aufmerksamkeit auf etwas/sich (akk)lenken draw attention to sth/draw attention to o.s., attract attention;seinen Blick auf jemanden/etwas lenken turn one’s gaze on sb/to(wards) sth;das Gespräch/die Diskussion lenken auf (+akk) steer ( oder bring) the conversation/discussion [a]round to;seine Schritte nach X/heimwärts lenken geh head for X/home; liter turn ( oder direct) one’s steps towards X/home; → Verdachtdas Kind lässt sich schwer lenken the child is difficult to manage;mit einer Hand lenken drive with one hand;* * *transitives Verb1) auch itr. steer <car, bicycle, etc.>; be at the controls of < aircraft>; guide < missile>; (fahren) drive <car etc.>2) direct, guide <thoughts etc.> (auf + Akk. to); turn < attention> (auf + Akk. to); steer < conversation>die Diskussion auf etwas/jemanden lenken — steer or bring the discussion round to something/somebody
* * *adj.direct adj. v.to drive v.(§ p.,p.p.: drove, driven)to guide v.to mastermind v.to steer v. -
13 jagen
I v/t (hat gejagt)2. fig. (verfolgen) chase (after); (suchen) hunt for; aus dem Bett etc. jagen chase out of bed etc.; in die Luft jagen blow up, blow s.th. sky-high umg.; jemandem ein Messer in den Leib jagen umg. stick a knife into s.o.; jemandem / sich eine Kugel durch den Kopf jagen umg. put a bullet through s.o.’s / one’s head; Sl. blow s.o.’s / one’s brains out; den Ball ins Netz jagen umg. Fußball: slam ( oder drive) the ball into the net; ein Ereignis jagt / jagte das andere it’s / it was one thing on top of another, things are / were happening really fast; damit kannst du mich jagen! umg. I wouldn’t touch it with a bargepole (Am. a ten-foot pole); GurgelII v/i1. (hat) (auf die Jagd gehen) go hunting, go shooting, hunt2. (ist) fig. (rasen) race, tear; Wind etc.: sweep; Wolken: scud across the sky; jagen nach chase after* * *das Jagenhunting* * *ja|gen ['jaːgn]1. vt1) Tier, Menschen to huntjdn in die Flucht jágen — to put sb to flight
jdn zu Tode jágen — to hound sb to death
jdn aus dem Bett jágen (inf) — to chase sb out of bed
jdn aus dem Haus jágen — to drive or chase sb out of the house
jdm eine Spritze in den Arm jágen (inf) — to stick a needle in sb's arm
Geld/Benzin durch den Auspuff jágen (inf) — to burn money/a lot of juice (inf)
sein ganzes Geld durch die Kehle jágen — to booze (esp Brit inf) or drink all one's money away
mit diesem Essen kannst du mich jágen (inf) — I wouldn't eat this if you paid me
3) (= erlegen) to bag2. vi1) (= auf die Jagd gehen) to hunt, to go hunting2) aux sein (= rasen) to racenach etw jágen — to chase after sth
in jágender Eile — in great haste
3. vr(Geschehnisse etc) to follow one on the heels of the other* * *1) (to run after; to pursue: He chased after them but did not catch them; We chased them by car.) chase2) (to chase (animals etc) for food or for sport: He spent the whole day hunting (deer).) hunt3) (to pursue or drive out: The murderer was hunted from town to town.) hunt4) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) rattle5) (to run very fast: He pelted down the road.) pelt6) (to kill (game birds etc) for sport.) shoot* * *ja·gen[ˈja:gn̩]I. vt Hilfsverb: haben1. (auf der Jagd verfolgen)▪ ein Tier \jagen to hunt an animal2. (hetzen)▪ jdn \jagen to pursue sb3. (fam: antreiben, vertreiben)los, aufstehen, oder muss ich euch erst aus dem Bett \jagen? come on, up! or do I have to chase you out of bed?etw jagt das andere [o nächste] one thing comes after anotherbei mir jagt im Augenblick ein Unglück das nächste I'm suffering one misfortune after another at the momentjeden Tag kriegte ich eine Spritze in den Hintern gejagt I got a syringe stuck in my backside everyday5.ich esse nie Hamburger, damit könnte man mich \jagen I never eat hamburgers, I wouldn't touch them with a barge pole famII. vier kam plötzlich aus dem Haus gejagt he suddenly came racing out of the house* * *1.transitives Verb1) hunt <game, fugitive, criminal, etc.>; shoot <game, game birds>; (hetzen) chase, pursue <fugitive, criminal, etc.>; (wegscheuchen) chase; run aftervon Todesangst gejagt — stricken by the fear of death
ein Gedanke jagte den anderen — thoughts raced through his/her etc. mind
2) (treiben) drive3) (ugs.)sich/jemandem eine Spritze in den Arm jagen — jab or stick a needle in one's/somebody's arm
2.sich/jemandem eine Kugel durch den Kopf jagen — blow one's/somebody's brains out
intransitives VerbWolken jagen am Himmel — (fig.) clouds race or scud across the sky
mit jagendem Puls — (fig.) with his/her etc. pulse racing
* * *A. v/t (hat gejagt)aus dem Bett etcjagen chase out of bed etc;jemandem ein Messer in den Leib jagen umg stick a knife into sb;jemandem/sich eine Kugel durch den Kopf jagen umg put a bullet through sb’s/one’s head; sl blow sb’s/one’s brains out;ein Ereignis jagt/jagte das andere it’s/it was one thing on top of another, things are/were happening really fast;B. v/i1. (hat) (auf die Jagd gehen) go hunting, go shooting, huntjagen nach chase after* * *1.transitives Verb1) hunt <game, fugitive, criminal, etc.>; shoot <game, game birds>; (hetzen) chase, pursue <fugitive, criminal, etc.>; (wegscheuchen) chase; run afterein Gedanke jagte den anderen — thoughts raced through his/her etc. mind
2) (treiben) drive3) (ugs.)sich/jemandem eine Spritze in den Arm jagen — jab or stick a needle in one's/somebody's arm
2.sich/jemandem eine Kugel durch den Kopf jagen — blow one's/somebody's brains out
intransitives Verb1) (die Jagd ausüben) go shooting or hunting; (auf Hetzjagd gehen) go huntingWolken jagen am Himmel — (fig.) clouds race or scud across the sky
mit jagendem Puls — (fig.) with his/her etc. pulse racing
* * *v.to chase v.to hunt v.to scud v. -
14 stoßen
to hit; to hustle; to impinge; to knock; to jab; to strike; to thrust; to push; to poke; to shove; to kick; to bump* * *sto|ßen ['ʃtoːsn] pret stieß [ʃtiːs] ptp gestoßen [gə'ʃtoːsn]1. vt1) (= einen Stoß versetzen) to push, to shove (inf); (leicht) to poke; (mit Faust) to punch; (mit Fuß) to kick; (mit Ellbogen) to nudge, to dig (Brit), to poke; (mit Kopf, Hörnern) to butt; (= stechen) Dolch to plunge, to thrust; (vulg) to fuck (vulg), to shag (Brit sl to poke (sl)an den Kopf etc stóßen — to hit one's head etc
jdm or jdn in die Seite stóßen — to nudge sb, to dig (Brit) or poke sb in the ribs
jdn von sich stóßen — to push sb away; (fig) to cast sb aside
jdn/etw zur Seite stóßen — to push sb/sth aside; (mit Fuß) to kick sb/sth aside or to one side
er stieß den Ball mit dem Kopf ins Tor — he headed the ball into the goal (Brit), he hit the ball into the goal with his head
ein Loch ins Eis stóßen — to make or bore a hole in the ice
2) (= werfen) to push; (SPORT ) Kugel to putjdn von der Treppe/aus dem Zug stóßen —
jdn aus dem Haus stóßen (fig) jdn ins Elend stóßen (liter) — to throw or turn sb out (of the house) to plunge sb into misery
3) (= zerkleinern) Zimt, Pfeffer, Zucker to pound4) (Sw = schieben, drücken) to push2. vrto bump or bang or knock oneselfstóßen (lit) — to bump etc oneself on or against sth; (fig) to take exception to sth, to disapprove of sth
er stößt sich daran, wenn Männer Ohrringe tragen — he takes exception to men wearing earrings
3. vi1) aux sein (= treffen, prallen) to run or bump into (auch fig); (= herabstoßen Vogel) to swoop down (auf +acc on)stóßen — to bump into or hit sth
gegen etw stóßen — to run into sth
zu jdm stóßen — to meet up with sb, to join sb
auf jdn stóßen — to bump or run into sb
auf Erdöl stóßen — to strike oil
auf Grundwasser stóßen — to discover underground water
auf Widerstand stóßen — to meet with or encounter resistance
auf Ablehnung/Zustimmung stóßen — to meet with disapproval/approval
an seine Grenzen stóßen — to reach one's limits
2) (mit den Hörnern) to butt (nach at)3) (TECH) to butt (an +acc against)4) (Gewichtheben) to jerk5) (old = blasen) to blow, to soundSee:→ Horn* * *1) (to poke: He dug his brother in the ribs with his elbow.) dig2) bump3) (to strike (someone or something) with the head: He fell over when the goat butted him.) butt4) (to make hard contact with (something), and force or cause it to move in some direction: The batsman hit the ball (over the wall).) hit5) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) hustle6) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) knock7) shove8) (to push (something) violently or suddenly into: He plunged a knife into the meat.) plunge9) (to push something into; to prod: He poked a stick into the hole; He poked her in the ribs with his elbow.) poke10) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) push11) stick12) (to hurt (especially a toe) by striking it against something hard: She stubbed her toe(s) against the bedpost.) stub13) (to push suddenly and violently: He thrust his spade into the ground; She thrust forward through the crowd.) thrust* * *sto·ßen<stößt, stieß, gestoßen>[ˈʃto:sn̩]I. vter hat sie die Treppe hinunterge\stoßen he shoved her down the stairsjdn aus dem Haus \stoßen (fig) to throw sb out [of the house]jdn von der Leiter/aus dem Zug \stoßen to push sb down the ladder/out of the trainjdn ins Elend \stoßen (fig) to plunge sb into miseryjdn mit der Faust/dem Fuß/dem Kopf \stoßen to punch/kick/butt sbjdn in die Seite \stoßen to poke sb in the ribssie stieß ihn mit dem Ellbogen in die Seite she poked him in the ribs with her elbowjdn/etw zur Seite \stoßen to push sb/sth aside; (mit dem Fuß) to kick sb/sth aside [or to one side]; s.a. Kopfein Loch ins Eis \stoßen to make [or bore] a hole in the icejdm einen Dolch/ein Messer in die Rippen \stoßen to plunge [or thrust] a dagger/knife into sb's ribsden Ball mit dem Kopf ins Tor \stoßen to head the ball into the goalman muss sie immer drauf \stoßen she always has to have things pointed out to her6. (zerstoßen)Pfeffer/Zimt/Zucker \stoßen to pound pepper/cinnamon/sugar▪ jdm etw \stoßen to hammer sth home to sbein Fahrrad \stoßen to push a bicycle▪ jdn \stoßen to give sb a pushkönnen Sie mich bitte mal \stoßen? can you please give me a push?10. (vulg)eine Frau \stoßen to poke a woman vulgII. vrsie stolperte und stieß sich das Knie am Tisch she tripped and banged her knee on the tableer stößt sich daran, wenn Frauen Zigarren rauchen he takes exception to women smoking cigarsIII. vi1. Hilfsverb: sein (aufschlagen)2. Hilfsverb: haben (zustoßen)er hat mit einem Messer nach mir ge\stoßen he trust at me with a knifeer stieß immer wieder mit dem Stock nach mir he tried again and again to hit me with the stickder Stier stieß [mit den Hörnern] nach dem Torero the bull charged the matador [with lowered horns]jdm in die Seite \stoßen to poke sb in the ribs3. Hilfsverb: sein (grenzen)mein Grundstück stößt im Süden an einen Bach my plot is bordered to the south by a stream, a stream borders my plot to the south4. Hilfsverb: sein (direkt hinführen)5. Hilfsverb: sein (zufällig begegnen)▪ auf jdn \stoßen to bump [or run] into sb6. Hilfsverb: sein (sich jdm anschließen)▪ zu jdm \stoßen to join sb7. Hilfsverb: sein (entdecken)▪ auf etw \stoßen to find [or come across [or upon]] sthauf Erdöl \stoßen to strike oilauf Grundwasser \stoßen to discover underground water8. Hilfsverb: sein (konfrontiert werden)auf Ablehnung/Zustimmung \stoßen to meet with disapproval/approvalauf Widerstand \stoßen to meet with [or encounter] resistancebitte \stoßen! please push!ins Horn/in die Trompete \stoßen to blow [or sound] the horn/trumpet11. Hilfsverb: sein (angreifen)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (mit der Faust) punch; (mit dem Fuß) kick; (mit dem Kopf, den Hörnern) butt; (mit dem Ellbogen) digjemanden od. jemandem in die Seite stoßen — dig somebody in the ribs; (leicht) nudge somebody in the ribs
3) (stoßend hervorbringen) knock, bang < hole>4) (schleudern) pushdie Kugel stoßen — (beim Kugelstoßen) put the shot; (beim Billard) strike the ball
5) (zerstoßen) pound <sugar, cinnamon, pepper>2.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (auftreffen) bump ( gegen into)2) mit sein (begegnen)auf jemanden stoßen — bump or run into somebody
3) mit sein (entdecken)auf etwas (Akk.) stoßen — come upon or across something
auf Ablehnung stoßen — (fig.) meet with disapproval
4) mit seinzu jemandem stoßen — (jemanden treffen) meet up with somebody; (sich jemandem anschließen) join somebody
5) mit sein (zuführen)auf etwas (Akk.) stoßen — <path, road> lead [in]to something
6) (grenzen)3.an etwas (Akk.) stoßen — <room, property, etc.> be [right] next to something
unregelmäßiges reflexives Verb bump or knock oneselfich habe mich am Kopf gestoßen — I bumped or banged my head
sich (Dat.) den Kopf blutig stoßen — bang one's head and cut it
sich an etwas (Dat.) stoßen — (fig.) object to or take exception to something
* * *stoßen; stößt, stieß, hat oder ist gestoßenA. v/t (hat)1. push; mit einer Waffe: thrust; mit der Faust: punch; mit dem Fuß: kick; (puffen) nudge, jostle; mit einem Stock etc: poke; (rammen) ram; (treiben) drive; SPORT (Kugel) put; im Mörser: pound;jemanden in die Rippen stoßen nudge sb, give sb a dig in the ribs;jemanden vor einen Zug stoßen push sb in front of a train;jemanden mit dem Kopf stoßen butt sb with one’s head;jemandem das Messer in die Brust stoßen plunge a knife into sb’s chest;den Ball ins Tor stoßen drive the ball into the net;von sich stoßen push away; fig disown2. unabsichtlich:3. fig:jemanden aus dem Haus/Verein stoßen turn sb out of the house/expel sb from the club;4. vulg (Frau) fuck, bangB. v/r (hat) (sich wehtun) knock o.s., hurt o.s.;sich stoßen an (+dat) knock ( oder run, bump) against; fig take offence (US -se) at, take exception to;an der Unordnung darfst du dich nicht stoßen just ignore the mess, you mustn’t mind the messC. v/i1. (hat) Bock etc: butt;2. (ist)stoßen an (+akk) odergegen bump into, knock (o.s.) against;ich bin bei dem Marathon an meine (eigenen) Grenzen gestoßen I was touching my limits (of endurance) in the marathon;stoßen auf (+akk) fig, auf Erdöl: strike; Straße etc: lead onto, hit umg; (zufällig begegnen) (happen to) meet, come across, run ( oder bump) into; (entdecken) come across, stumble on; auf Ablehnung, Widerstand etc: meet with;zu jemandem, einer Partei etcstoßen join (up with);* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (mit der Faust) punch; (mit dem Fuß) kick; (mit dem Kopf, den Hörnern) butt; (mit dem Ellbogen) digjemanden od. jemandem in die Seite stoßen — dig somebody in the ribs; (leicht) nudge somebody in the ribs
3) (stoßend hervorbringen) knock, bang < hole>4) (schleudern) pushdie Kugel stoßen — (beim Kugelstoßen) put the shot; (beim Billard) strike the ball
5) (zerstoßen) pound <sugar, cinnamon, pepper>2.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein (auftreffen) bump ( gegen into)2) mit sein (begegnen)auf jemanden stoßen — bump or run into somebody
3) mit sein (entdecken)auf etwas (Akk.) stoßen — come upon or across something
auf Ablehnung stoßen — (fig.) meet with disapproval
4) mit seinzu jemandem stoßen — (jemanden treffen) meet up with somebody; (sich jemandem anschließen) join somebody
5) mit sein (zuführen)auf etwas (Akk.) stoßen — <path, road> lead [in]to something
6) (grenzen)3.an etwas (Akk.) stoßen — <room, property, etc.> be [right] next to something
unregelmäßiges reflexives Verb bump or knock oneselfich habe mich am Kopf gestoßen — I bumped or banged my head
sich (Dat.) den Kopf blutig stoßen — bang one's head and cut it
sich an etwas (Dat.) stoßen — (fig.) object to or take exception to something
* * *(an, gegen) v.to impinge (on, upon) v. (nach) v.to thrust at v. adj.stricken adj. v.(§ p.,pp.: stieß, gestossen)= to bump v.to butt v.to hustle v.to knock (at) v.to poke v.to punt v.to push v.to ram v.to shove v.to strike v.(§ p.,p.p.: struck)or p.p.: stricken•)to thrust v.(§ p.,p.p.: thrust) -
15 Dach
n; -(e)s, Dächer1. (Hausdach) roof; ein / kein Dach über dem Kopf haben have a / no roof over one’s head; jemandem das Dach über dem Kopf anzünden set fire to s.o.’s home while they are in it, burn s.o. out umg.; sie wohnen alle unter einem Dach they all live under the same roof; unterm Dach ( juchhe umg., hum.) wohnen live (right up) under the roof; das Dach der Welt GEOG. fig. the roof of the world3. fig.: unter Dach und Fach (in Sicherheit) under cover, safely sheltered; Vertrag etc.: all settled ( oder signed and sealed), in the bag umg.; etw. unter Dach und Fach bringen in Sicherheit: bring s.th. into safety; fig. (arrangieren) get s.th. settled; (fertig stellen) get s.th. out of the way; eins aufs Dach bekommen oder kriegen umg., fig. get a clip (a)round the ears; (getadelt werden) get a real ticking-off (Am. dressing-down) ( oder bollocking Sl.), get it in the neck; jemandem eins aufs Dach geben umg. (schlagen) give s.o. a clip (a)round the ears; fig. (kritisieren etc.) show s.o. what’s what; ( auch jemandem aufs Dach steigen) (tadeln) come down on s.o. like a ton of bricks, give s.o. hell, haul ( oder rake) s.o. over the coals* * *das Dachroof; housetop; top* * *Dạch [dax]nt -(e)s, ordm;er['dɛçɐ]1) roofein/kein Dach über dem Kopf haben (inf) — to have a/no roof over one's head
mit jdm unter einem Dach wohnen — to live under the same roof as sb
jdm das Dach überm Kopf anzünden — to burn down sb's house
unterm Dach wohnen (inf) — to live in an attic room/flat (Brit) or apartment; (im obersten Stock) to live right on the top floor
etw unter Dach und Fach bringen — to get sth all wrapped up/signed and sealed/safely under cover
2) (fig inf)jdm aufs Dach steigen (inf) — to get onto sb (inf)
* * *(the top covering of a building etc: a flat roof; a tiled roof; the roof of a car.) roof* * *<-[e]s, Dächer>[ˈdax, pl ˈdɛçɐ]nt1. (Gebäudeteil, Schutzdach) roofdas \Dach der Welt the Roof of the Worldein steiles \Dach a steep [or spec high-pitched] roofein \Dach mit Schiefer decken to slate a roof[mit jdm] unter einem \Dach wohnen [o leben] to live under the same roof [as sb]unterm \Dach in an/the atticunterm \Dach wohnen to live in an attic room/flat [or AM a. apartment]; (im obersten Stock) to live [right] on the top floorjdm das \Dach überm Kopf anzünden (fam) to burn down sb's house, to raze sb's house to the ground3.▶ [von jdm] eins aufs \Dach bekommen [o kriegen] (fam: geohrfeigt werden) to get a clout round [or AM slap upside] the head [from sb] fam; (getadelt werden) to be given a talking to [by sb], to get it in the neck [from sb] fam▶ unter \Dach und Fach sein to be all wrapped up [or fam in the bag]; Vertrag a. to be signed and sealed; Ernte to be safely in▶ etw unter \Dach und Fach bringen/haben to get/have got [or AM gotten] sth all wrapped upwir haben den Vertrag unter \Dach und Fach gebracht we've got the contract signed and sealed▶ jdm eins aufs \Dach geben (fam: jdm eine Ohrfeige geben) to give sb a clout [or slap]/to clout [or slap] sb round [or AM upside] the head fam; (jdn tadeln) to give sb a good talking to fam [or BRIT fam! a bollocking] [or a reprimand]* * *das; Dach[e]s, Dächer1) roof[ganz oben] unterm Dach — [right up] in the attic
ein/kein Dach über dem Kopf haben — (ugs.) have a/no roof over one's head
etwas unter Dach und Fach bringen — get something [safely] under cover; bring in something; (fig.): (erfolgreich beenden) get something all wrapped up
2) (fig. ugs.)jemandem eins aufs Dach geben — bash somebody over the head; (tadeln) give somebody a dressing down; tear a strip off somebody (Brit. coll.)
eins aufs Dach kriegen — get a bash on the head; (eine Rüge erhalten) get it in the neck (coll.)
* * *1. (Hausdach) roof;ein/kein Dach über dem Kopf haben have a/no roof over one’s head;jemandem das Dach über dem Kopf anzünden set fire to sb’s home while they are in it, burn sb out umg;sie wohnen alle unter einem Dach they all live under the same roof;juchhe umg, hum)wohnen live (right up) under the roof;2. AUTO roof, top;mit offenem Dach fahren drive with the top down3. fig:unter Dach und Fach (in Sicherheit) under cover, safely sheltered; Vertrag etc: all settled ( oder signed and sealed), in the bag umg;etwas unter Dach und Fach bringen in Sicherheit: bring sth into safety; fig (arrangieren) get sth settled; (fertig stellen) get sth out of the way;kriegen umg, fig get a clip (a)round the ears; (getadelt werden) get a real ticking-off (US dressing-down) ( oder bollocking sl), get it in the neck;jemandem eins aufs Dach geben umg (schlagen) give sb a clip (a)round the ears; fig (kritisieren etc) show sb what’s what; ( auchjemandem aufs Dach steigen) (tadeln) come down on sb like a ton of bricks, give sb hell, haul ( oder rake) sb over the coals* * *das; Dach[e]s, Dächer1) roof[ganz oben] unterm Dach — [right up] in the attic
ein/kein Dach über dem Kopf haben — (ugs.) have a/no roof over one's head
etwas unter Dach und Fach bringen — get something [safely] under cover; bring in something; (fig.): (erfolgreich beenden) get something all wrapped up
2) (fig. ugs.)jemandem eins aufs Dach geben — bash somebody over the head; (tadeln) give somebody a dressing down; tear a strip off somebody (Brit. coll.)
eins aufs Dach kriegen — get a bash on the head; (eine Rüge erhalten) get it in the neck (coll.)
* * *¨-er n.housetop n.roof n.vault n. -
16 losfahren
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) leave (auch EISENB.), drive off; losfahren auf (+ Akk) make ( oder head) (straight) for; auf jemanden losfahren fig. let fly at s.o., go for s.o.* * *los|fah|renvi sep irreg aux seinauf jdn lósfahren — to lay into sb (inf), to attack sb
* * *los|fah·renvi irreg Hilfsverb: sein1. (abfahren)2. (auf etw zufahren)▪ auf jdn/etw \losfahren to drive towards sb/sthauf seinen Gegner \losfahren (aufbrausen)▪ jd fährt los sb flares up* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (zufahren)auf jemanden/etwas losfahren — drive/ride towards somebody/something
direkt auf jemanden/etwas losfahren — drive/ride straight at somebody/something
* * *auf jemanden losfahren fig let fly at sb, go for sb* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (starten) set off; (wegfahren) move off2) (zufahren)auf jemanden/etwas losfahren — drive/ride towards somebody/something
direkt auf jemanden/etwas losfahren — drive/ride straight at somebody/something
-
17 schlagen
das Schlagenbeat; beating* * *schla|gen ['ʃlaːgn] pret schlug [ʃluːk] ptp geschlagen [gə'ʃlagn]1. vti1) (= zuschlagen, prügeln) to hit; (= hauen) to beat; (= einmal zuschlagen, treffen) to hit, to strike; (mit der flachen Hand) to slap, to smack; (leichter) to pat; (mit der Faust) to punch; (mit Schläger) to hit; (= treten) to kick; (mit Hammer, Pickel etc) Loch to knockjdn bewusstlos schlágen — to knock sb out or unconscious; (mit vielen Schlägen) to beat sb unconscious
etw in Stücke or kurz und klein schlágen — to smash sth up or to pieces
nach jdm/etw schlágen — to hit out or lash out at sb/sth
um sich schlágen — to lash out
mit dem Hammer auf den Nagel schlágen — to hit the nail with the hammer
mit der Faust an die Tür/auf den Tisch schlágen — to beat or thump on the door/table with one's fist
gegen die Tür schlágen — to hammer on the door
jdn auf die Schulter schlágen — to slap sb on the back; (leichter) to pat sb on the back
jdn auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head
jdm ein Buch or mit einem Buch auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head with a book
jdm etw aus der Hand schlágen — to knock sth out of sb's hand
jdn ins Gesicht schlágen — to hit/slap/punch sb in the face
ihm schlug das Gewissen — his conscience pricked (Brit) or bothered him
ins Gesicht schlágen (fig) — to be a slap in the face for sth
na ja, ehe ich mich schlágen lasse! (hum inf) — yes, I don't mind if I do, I suppose you could twist my arm (hum inf)
See:→ grün, Fass2) (= läuten) to chime; Stunde to strikewissen, was es or die Uhr or die Glocke or die Stunde geschlagen hat (fig inf) — to know what's what (inf)
See:→ dreizehn3)(= heftig flattern)
mit den Flügeln schlágen, die Flügel schlágen (liter) — to beat or flap its wings2. vt1) (= besiegen, übertreffen) Gegner, Konkurrenz, Rekord to beatschlágen — to beat sb at sth
unsere Mannschaft schlug den Gegner (mit) 2:1 — our team beat their opponents (by) 2-1
sich geschlagen geben — to admit that one is beaten, to admit defeat
ein Ei in die Pfanne schlágen — to crack an egg into the pan
ein Ei in die Suppe schlágen — to beat an egg into the soup
3) (CHESS) to take, to capture4) (liter = treffen)5) (BIBL = bestrafen) to strike (down), to smite (BIBL)mit Blindheit geschlagen sein (lit, fig) — to be blind
6) (= fällen) to fell7) (= fechten) Mensuren to fight8)(
liter: = krallen, beißen) schlágen — to sink one's talons/teeth into sth9) (HUNT = töten) to kill10) (= spielen) Trommel to beat; (liter) Harfe, Laute to pluck, to play11) (dated = prägen) Münzen etc to mint, to coin12) (= hinzufügen) to add (auf +acc, zu to); Gebiet to annexe13) (in Verbindung mit n siehe auch dort) Kreis, Bogen to describe; Purzelbaum, Rad to do; Alarm, Funken to raise; Krach to makeProfit aus etw schlágen — to make a profit from sth; (fig) to profit from sth
eine Schlacht schlágen — to fight a battle
14)den Kragen nach oben schlágen — to turn up one's collar
die Hände vors Gesicht schlágen — to cover one's face with one's hands
15) (= wickeln) to wrap3. vi1) (Herz, Puls) to beat; (heftig) to pound, to throbSee:2) aux sein(= auftreffen)
schlágen — to hit one's head on/against sth3) aux sein(= gelangen)
ein leises Wimmern schlug an sein Ohr — he could hear a faint whimperingSee:→ Welle6) (Blitz) to strike (in etw acc sth)7) (=singen Nachtigall, Fink) to sing8)aux sein (inf: = ähneln) er schlägt sehr nach seinem Vater — he takes after his father a lot
See:→ Art9)(= betreffen)
schlágen — to be in sb's field/line10) aux sein(ESP MED: = in Mitleidenschaft ziehen)
auf die Augen/Nieren etc schlágen — to affect the eyes/kidneys etcjdm auf die Augen etc schlágen — to affect sb's eyes etc
See:→ Magen4. vr1) (= sich prügeln) to fight; (= sich duellieren) to duel (auf +dat with)sich mit jdm schlágen — to fight (with) sb, to have a fight with sb
sich um etw schlágen (lit, fig) — to fight over sth
er schlägt sich nicht um die Arbeit — he's not too keen on work (Brit), he's not crazy about work (inf)
2) (= sich selbst schlagen) to hit or beat oneself3) (= sich bewähren) to do, to faresich tapfer or gut schlágen — to make a good showing
4)(= sich begeben)
sich nach rechts/links/Norden schlágen — to strike out to the right/left/for the Northschlágen — to side with sb
sich zu einer Partei schlágen — to throw in one's lot with a party
See:→ Leben5) (MECH)schlágen — to affect sth
* * *1) (to use a bat: He bats with his left hand.) bat2) (to strike (the ball) with a bat: He batted the ball.) bat3) bag4) (to hit or strike violently, often making a loud noise: The child banged his drum; He banged the book down angrily on the table.) bang5) (to beat or strike with a club: They clubbed him to death.) club6) (to strike or hit repeatedly: Beat the drum.) beat7) (to win against: She beat me in a contest.) beat8) (to mix thoroughly: to beat an egg.) beat9) (to move in a regular rhythm: My heart is beating faster than usual.) beat10) beating11) (to strike with the fist.) buffet12) ((of a clock) to indicate the time by chiming: The clock chimed 9 o'clock.) chime13) (to strike (someone) with the palm of the hand, often in a friendly way: He clapped him on the back and congratulated him.) clap14) (to strike sharply: She clipped him over the ear.) clip15) (to hit hard: He drove a nail into the door; He drove a golf-ball from the tee.) drive16) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) hit17) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) knock18) (to hit with the fist: He punched him on the nose.) punch19) (to signal (something) by making a sound: Sound the alarm!) sound20) strike21) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) strike22) (to whip: I'm whipping up eggs for the dessert.) whip up23) (to beat (eggs etc).) whip24) (to beat (eggs etc) with a fork or whisk.) whisk* * *schla·gen[ˈʃla:gn̩]1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ jdn \schlagen to hit [or form strike] sb; (mit der Faust) to punch sb; (mit der flachen Hand) to slap sbsie schlug ihm das Heft um die Ohren she hit him over the head with the magazinemit der Faust auf den Tisch \schlagen to hammer on the table with one's fistden Gegner zu Boden \schlagen to knock one's opponent downjdm etw aus der Hand \schlagen to knock sth out or sb's handetw kurz und klein [o in Stücke] \schlagen to smash sth to piecesjdn mit der Peitsche \schlagen to whip sbjdn mit einem Schlagstock \schlagen to club [or hit] [or beat] sb with a stickjdm [wohlwollend] auf die Schulter \schlagen to give sb a [friendly] slap on the back2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (prügeln)▪ jdn \schlagen to beat sbschlägt dich dein Mann? does your husband beat you [up] [or hurt] you?jdn bewusstlos \schlagen to beat sb senseless [or unconscious]jdn blutig \schlagen to leave sb battered and bleedingjdn halb tot \schlagen to leave sb half deadjdn zum Krüppel \schlagen to cripple sb3.<schlug, geschlagen>▪ jdn \schlagen:mit einer Krankheit geschlagen sein to be afflicted by an illness4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (besiegen)den Feind mit Waffengewalt \schlagen to defeat the enemy with force of armsden Gegner vernichtend \schlagen to inflict a crushing defeat on one's opponentjd ist nicht zu \schlagen sb is unbeatable5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (Spielfiguren eliminieren)▪ etw \schlagen to take sthLäufer schlägt Bauern! bishop takes pawn!ich brauche drei Augen, um deinen Spielstein zu \schlagen I need a three to take you[r counter]6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben KOCHK▪ etw \schlagen to beat sthSahne \schlagen to whip creamEiweiß steif [o zu Schnee] \schlagen to beat the egg white until stiffEier in die Pfanne \schlagen to crack eggs into the pandie Soße durch ein Sieb \schlagen to pass the gravy through a sieve7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben MUS (zum Erklingen bringen)die Saiten \schlagen to pluck the stringsden Takt \schlagen to beat timedie Trommel \schlagen to beat the drums8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw \schlagen to strike sthdie Stunde der Rache/Wahrheit hat ge\schlagen the moment of revenge/truth has come; (fig)jetzt schlägt's aber dreizehn! that's a bit much [or thick]!eine ge\schlagene Stunde warten to wait for a whole hour9.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (treiben)▪ etw [irgendwohin] \schlagen to hit sth [somewhere]den Ball ins Aus \schlagen to kick the ball out of playein Loch ins Eis \schlagen to break [or smash] a hole in the iceeinen Nagel in die Wand \schlagen to knock [or hammer] a nail into the wall10.<schlug, geschlagen>die Fänge/Krallen/Zähne in die Beute \schlagen to dig [or sink] its claws/talons/teeth into the prey11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (legen)▪ etw irgendwohin \schlagen to throw sth somewheredie Arme um jdn \schlagen to throw one's arms around sbein Bein über das andere \schlagen to cross one's legsdie Decke zur Seite \schlagen to throw off the blanketdie Hände vors Gesicht \schlagen to cover one's face with one's handsden Kragen nach oben \schlagen to turn up one's collar12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben POL, ÖKON (hinzufügen)die Unkosten auf den Verkaufspreis \schlagen to add the costs to the retail priceein Gebiet zu einem Land \schlagen to annex a territory to a country13.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (wickeln)das Geschenk in Geschenkpapier \schlagen to wrap up the presentdas Kind in die Decke \schlagen to wrap the child in the blanket14.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (ausführen)▪ etw \schlagen:das Kleid schlägt Falten the dress gets creasedeinen Bogen um das Haus \schlagen to give the house a wide berthdas Kreuz \schlagen to make the sign of the crossmit dem Zirkel einen Kreis \schlagen to describe a circle with compasses15.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fällen)einen Baum \schlagen to fell a tree16.<schlug, geschlagen>ein Tier \schlagen to take an animal17.<schlug, geschlagen>Medaillen \schlagen to strike medalsMünzen \schlagen to mint coins18.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fechten)eine Mensur \schlagen to fight a dueleine \schlagende Verbindung a duelling [or AM dueling] fraternity19.<schlug, geschlagen>Funken \schlagen to send out sparks sepeine Schlacht \schlagen to fight a battle20.▶ jdn in die Flucht \schlagen to put sb to flight1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ nach jdm \schlagen to hit out at sber schlug [wie] wild um sich he lashed [or hit] out wildly all round himmit der Faust gegen eine Tür \schlagen to beat at a door with one's fist[jdm] [mit der Hand] ins Gesicht \schlagen to slap sb's facegegen das Tor \schlagen to knock at the gate2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (auftreffen)der Stein schlug hart auf das Straßenpflaster the stone landed with a thud on the roaddie schweren Brecher schlugen gegen die Hafenmauer the heavy breakers broke [or crashed] against the harbour wallhörst Du, wie der Regen gegen die Fensterläden schlägt? can you hear the rain [beating] against the shutters?der Regen schlug heftig gegen die Fensterscheibe the rain lashed against the windowich habe doch irgendwo eine Tür \schlagen hören! but I heard a door slam somewhere!3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (explodieren) to strikeein Blitz ist in den Baum ge\schlagen the tree was struck by lightning4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (pochen) to beatihr Puls schlägt ganz schwach/unregelmäßig/kräftig her pulse is very weak/irregular/strongnach dem Lauf hier hoch schlägt mir das Herz bis zum Hals my heart's pounding after running up heresein Herz hat aufgehört zu \schlagen his heart has stoppedvor Angst schlug ihr das Herz bis zum Hals she was so frightened that her heart was in her mouth; (fig)ihr Herz schlägt ganz für Bayern München she's a whole-hearted Bayern Munich fan5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw schlägt sth is strikinghör mal, das Glockenspiel schlägt listen, the clock is chimingdie Kirchglocken \schlagen the church bells are ringing; s.a. Stunde6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein o haben (emporlodern)aus dem Dach schlugen die Flammen the flames shot up out of the roof7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben ORN (singen) Nachtigalle, Fink to sing8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (bewegen)mit den Flügeln \schlagen to beat its wings9.<schlug, geschlagen>▪ nach jdm \schlagen to take after sber schlägt überhaupt nicht nach seinem Vater he doesn't take after his father at all; s.a. Art10.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (in Mitleidenschaft ziehen)das schlechte Wetter schlägt mir langsam aufs Gemüt the bad weather is starting to get me downder Streit ist ihr auf den Magen ge\schlagen the quarrel upset her stomach11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (zugehören)in jds Fach \schlagen to be in sb's field12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (dringen)Lärm schlug an meine Ohren the noise reached my earsdas Blut schlug ihm ins Gesicht the blood rushed to his facedie Röte schlug ihr ins Gesicht she turned quite redIII. REFLEXIVES VERB1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich prügeln)2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich duellieren)3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (rangeln)das Konzert ist ausverkauft, die Leute haben sich um die Karten geradezu ge\schlagen the tickets went like hot cakes and the concert is sold out; (iron fam)ich schlage mich nicht darum, das Geschirr zu spülen I'm not desperate to do the washing up4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich wenden)5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (in Mitleidenschaft ziehen)etw schlägt sich jdm auf den Magen sth affects sb's stomach6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich anstrengen)wie war die Prüfung? — ich denke, ich habe mich ganz gut geschlagen how was the exam? — I think I've done pretty well* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *schlagen; schlägt, schlug, hat oder ist geschlagenA. v/t (hat)1. hit; wiederholt, (verprügeln) beat; mit der Faust: hit, punch; mit der offenen Hand: hit, whack umg; klatschend: slap; (besonders Kinder) smack; mit dem Stock: hit, beat; mit der Peitsche: whip; (Eier, Sahne etc) beat;jemanden zu Boden schlagen knock sb down, floor sb; (k.o. schlagen) knock sb out;jemanden blutig/krankenhausreif schlagen hit sb until he ( oder she) bleeds/needs hospital treatment; stärker: beat sb to a bleeding pulp/reduce sb to a hospital case;sie schlagen ihre Kinder they beat their children;er schlägt seine Frau he beats (up) his wife;an die Wand schlagen mit Nägeln: nail to the wall;jemandem etwas aus der Hand schlagen knock sth out of sb’s hand;jemandem etwas um die Ohren schlagen slap sb (a)round the ears with sth;eine Notiz ans Brett schlagen put a notice up on the board, pin a notice (up) onto the board;die Trommel schlagen beat the drum; Fußball etc:den Ball zu … schlagen pass the ball to …;Erbsen etcdurch ein Sieb schlagen pass through a sieve;ein Loch in die Wand schlagen knock a hole in the wall;ein Ei in die Pfanne schlagen break an egg into the pan;die Zähne schlagen in (+akk) Tier: sink its teeth into;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down2. (Bäume) fell, cut down3. (Tür) bang, slamwir haben sie 3:0 geschlagen we beat them 3-0;sich geschlagen geben admit defeat, give up;ich gebe mich geschlagen auch umg okay, you win5.sich (dat)Sinn schlagen put sth out of one’s mind, forget (about) sth umg6.schlagen WIRTSCH add on to7.die Uhr schlug zehn the clock struck ten;jetzt schlägt’s dreizehn! umg, fig that’s overdoing it8.in Papier schlagen (einwickeln) wrap (up) in paper;zur Seite schlagen (Decke etc) push aside9. Raubvogel etc: (Beutetier) kill; → Alarm, Brücke 1, Flucht1 1, geschlagen, Glocke 1, Kapital 2, Kreuz 1, Rad 1, Schaum, Waffe, WurzelB. v/i1. (hat) hit sb, sth, strike; Herz, Puls: beat; heftig: throb; Uhr: strike; Tür: bang, slam; Segel: flap; Rad: run untrue, pull; Pferd: kick; Nachtigall: sing;schlagen an (+akk) odergegen hit;mit etwas auf/gegen etwas schlagen bang sth on/against sth;gegen die Tür schlagen hammer at the door;jemandem ins Gesicht/in den Magen schlagen punch sb in the face/stomach;jemandem auf die Finger schlagen rap sb’s knuckles;schlagen hit out at;um sich schlagen lash out (in all directions), thrash about (US around);mit den Flügeln schlagen Vogel: beat its wings;sein Puls schlägt regelmäßig his pulse is regular2. (hat oder ist):schlagen an (+akk) oder3. (ist):gegen etwas schlagen hit ( oder bump, knock, bang) one’s head against sth;auf (+akk) den Kreislauf etcschlagen affect;schlug ihm auf den Magen auch went to his stomach;die Arbeit etcschlägt mir auf den Magen is upsetting my stomach;das schlägt mir aufs Gemüt it affects my state of mind, it gets me down4. (ist):der Blitz schlug in den Baum the lightning struck the tree5. (hat/ist):Ressort schlagen (not) be part of sb’s job6. (ist):schlagen nach (arten nach) take after;sie schlägt ganz nach ihrer Mutter she’s just like her motherC. v/r (hat)1. (kämpfen) (have a) fight (mit with);sich mit jemandem schlagen fight it out with sb; (duellieren) fight a duel with sb;sich schlagen um fight over;sich gut schlagen fig hold one’s own, give a good account of o.s.2.sich auf jemandes Seite schlagen side with sb; weitS. (überwechseln) go over to sb;sich in die Büsche schlagen slip away3.sich auf den Magen/das Gemüt schlagen affect one’s stomach/state of mind* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *v.(§ p.,pp.: schlug, geschlagen)= to bang v.to bash v.to batter v.to beat v.(§ p.,p.p.: beat, beaten)to blast v.to hit v.(§ p.,p.p.: hit)to knock (at) v.to pommel v.to pummel v.to punch v.to rap v.to slap v.to slat v.to strike v.(§ p.,p.p.: struck)or p.p.: stricken•) -
18 Verstand
m; -(e)s, kein Pl.; (Denkfähigkeit) intellect, mind; (Vernunft) (common) sense; (Ratio) (powers Pl. of) reason; (Intelligenz) intelligence; (Urteilsfähigkeit) powers Pl. of judg(e)ment; (Auffassungskraft) understanding; gesunder Verstand common sense; mein Verstand sagt mir common sense tells me; klarer / kühler Verstand a clear / cool head; scharfer Verstand keen (Am. sharp) mind ( oder intellect); mit Verstand intelligently, with a bit of common sense; den Verstand verlieren go mad (Am. crazy); jemanden um den Verstand bringen drive s.o. mad ( oder insane, bes. Am. crazy); wieder zu Verstand kommen come to one’s senses; das geht über meinen Verstand that’s beyond me; hat er denn keinen Verstand? has he got no sense in him ( oder wits about him)?; er ist nicht recht bei Verstand umg. he’s not in his right mind, he’s not all there; etw. mit Verstand genießen savo(u)r s.th.* * *der Verstandbrains; sense; wits; brain; common sense; senses; wit; reason; understanding; mind; intellect; intelligence* * *Ver|stạnd [fɛɐ'ʃtant]m - (e)s[-dəs] no pl (= Fähigkeit zu denken) reason; (= Intellekt) mind, intellect; (= Vernunft) (common) sense; (= Urteilskraft) (powers pl of) judgementhast du denn den Verstand verloren?, bist du denn noch bei Verstand? — have you taken leave of your senses? (esp Brit), are you out of your mind?
das geht über meinen Verstand — it's beyond me, it beats me (inf)
etw ohne Verstand essen/trinken — to eat/drink sth without paying attention
etw mit Verstand genießen/essen/trinken — to savour (Brit) or savor (US) sth, to relish sth
See:→ klar* * *der1) (the thinking power of the mind: He was a person of great intellect.) intellect2) (the power by which one thinks etc; the intelligence or understanding: The child already has the mind of an adult.) mind3) (good judgement: You can rely on him - he has plenty of sense.) sense4) (the power of thinking clearly: a man of great understanding.) understand* * *Ver·stand<-[e]s>[fɛɐ̯ˈʃtant]m kein pl reason no art, no pljdm \Verstand zutrauen to think sb has [common] sensebei klarem \Verstand sein to be in full possession of one's faculties [or in one's right mind]seinen \Verstand anstrengen (fam) to think hardjdn um den \Verstand bringen to drive sb out of his/her mindüber jds \Verstand gehen to be beyond sbnicht bei \Verstand sein to not be in one's right mindda bleibt einem der \Verstand stehen the mind bogglesden \Verstand verlieren to lose [or go out of] one's mindetw mit \Verstand essen/genießen/trinken to savour [or AM -or] sthetw ohne \Verstand essen/rauchen/trinken to eat/smoke/drink sth without savouring [or AM -oring] it* * *der; Verstand[e]s (Fähigkeit zu denken) reason no art.; (Fähigkeit, Begriffe zu bilden) mind; (Vernunft) [common] sense no art.Tiere haben keinen Verstand — animals do not have the power or faculty of reason
wenn du deinen Verstand gebraucht hättest — if you had used your brain or had been thinking
hast du denn den Verstand verloren — (ugs.) have you taken leave of your senses?; are you out of your mind?
* * *Verstand m; -(e)s, kein pl; (Denkfähigkeit) intellect, mind; (Vernunft) (common) sense; (Ratio) (powers pl of) reason; (Intelligenz) intelligence; (Urteilsfähigkeit) powers pl of judg(e)ment; (Auffassungskraft) understanding;gesunder Verstand common sense;mein Verstand sagt mir common sense tells me;klarer/kühler Verstand a clear/cool head;mit Verstand intelligently, with a bit of common sense;den Verstand verlieren go mad (US crazy);wieder zu Verstand kommen come to one’s senses;das geht über meinen Verstand that’s beyond me;hat er denn keinen Verstand? has he got no sense in him ( oder wits about him)?;er ist nicht recht bei Verstand umg he’s not in his right mind, he’s not all there;etwas mit Verstand genießen savo(u)r sth* * *der; Verstand[e]s (Fähigkeit zu denken) reason no art.; (Fähigkeit, Begriffe zu bilden) mind; (Vernunft) [common] sense no art.Tiere haben keinen Verstand — animals do not have the power or faculty of reason
wenn du deinen Verstand gebraucht hättest — if you had used your brain or had been thinking
hast du denn den Verstand verloren — (ugs.) have you taken leave of your senses?; are you out of your mind?
* * *-¨e m.apprehension n.brain n.brains n.mind n.reason n.sanity n.sense n.understanding n.wit n. -
19 Gegend
f; -, -en1. (Landschaft) country (-side); (Gebiet) area, region, part of the country; in der Gegend von München (nahe bei) near Munich; (um... herum) around Munich, in the Munich area2. in einer Stadt: area, part of town; (Nachbarschaft) neighbo(u)rhood, vicinity; (Umgebung) surroundings Pl., environs Pl.; in unserer Gegend in our area ( oder neighbo[u]rhood), where we live; eine üble Gegend a tough area ( oder neighbo[u]rhood); hier in der Gegend around here, in this area, in these parts; wenn Sie mal wieder in der Gegend sind if ever you happen to be in the area ( oder neighbo[u]rhood) again; außerhalb der Stadt: if you ever happen to be in these parts ( oder in this part of the country etc.) again; die Gegend unsicher machen umg. terrorize the neighbo(u)rhood3. (Körpergegend) region, area; die Gegend um den Blinddarm (the area) around the appendix; der Schmerz sitzt ungefähr in dieser Gegend the pain is roughly in this area4. umg.: in der Gegend herumlaufen / herumwerfen have a stroll around (the area) / throw things everywhere ( oder anywhere); muss dein Zeug denn überall in der Gegend herumliegen? do you have to leave your things (lying) all over the place?; schrei nicht so in der Gegend herum! stop shouting your head off!; wie läufst du denn wieder durch die Gegend? what do you look like?5. umg., fig.: die ganze Gegend kam everyone (from miles around) came, the whole village etc. came; es kostet 100 Euro oder so, ungefähr in dieser Gegend it costs 100 euros or thereabouts ( oder or something like that)* * *die Gegend(Landschaft) country; countryside;(Region) tract; region; area* * *Ge|gend ['geːgnt]f -, -en[-dn] area; (= Wohngegend auch) neighbourhood (Brit), neighborhood (US), district; (= geografisches Gebiet, Körpergegend) region; (= Richtung) direction; (inf = Nähe) areadie Gégend von London, die Londoner Gégend — the London area
er wohnt in der Gégend des Bahnhofs — he lives in the area near the station
Neuwied liegt in einer schönen Gégend — Neuwied is in a beautiful area
eine schöne Gégend Deutschlands — a beautiful part of Germany
hier in der Gégend — (a)round here, in this area, hereabouts
ungefähr in dieser Gégend — somewhere in this area
ein bisschen durch die Gégend laufen (inf) — to have a stroll (a)round
sie warfen die leeren Bierflaschen einfach in die Gégend (inf) — they just threw the empty beer bottles around anywhere
brüll nicht so durch die Gégend (inf) — don't scream your head off (inf)
* * *die2) (a direction: People were coming at me from all quarters.) quarter* * *Ge·gend<-, -en>[ˈge:gn̩t, pl ˈge:gn̩dən]f1. (geographisches Gebiet) region, area4. (Nähe) areain der Münchner \Gegend [o \Gegend von München] in the Munich areain der \Gegend um Ostern/um den 15. around about Easter/the 15th5. ANAT region6. (Gebiet um jdn herum)in der \Gegend herumbrüllen to yell one's head offdurch die \Gegend laufen/fahren (fam) to stroll about/drive aroundin die \Gegend (fam) anywhereheb das Papier auf, das kannst du nicht einfach so in die \Gegend werfen pick that paper up, you can't just throw it anywhere* * *die; Gegend, Gegenden1) (Landschaft) landscape; (geographisches Gebiet) regiondurch die Gegend latschen/kurven — (salopp) traipse around (coll.) /drive around
2) (Umgebung) area; neighbourhoodin der Gegend von/um Hamburg — in the Hamburg area
3)* * *2. in einer Stadt: area, part of town; (Nachbarschaft) neighbo(u)rhood, vicinity; (Umgebung) surroundings pl, environs pl;in unserer Gegend in our area ( oder neighbo[u]rhood), where we live;eine üble Gegend a tough area ( oder neighbo[u]rhood);hier in der Gegend around here, in this area, in these parts;wenn Sie mal wieder in der Gegend sind if ever you happen to be in the area ( oder neighbo[u]rhood) again; außerhalb der Stadt: if you ever happen to be in these parts ( oder in this part of the country etc) again;die Gegend unsicher machen umg terrorize the neighbo(u)rhood3. (Körpergegend) region, area;die Gegend um den Blinddarm (the area) around the appendix;der Schmerz sitzt ungefähr in dieser Gegend the pain is roughly in this area4. umg:in der Gegend herumlaufen/herumwerfen have a stroll around (the area)/throw things everywhere ( oder anywhere);muss dein Zeug denn überall in der Gegend herumliegen? do you have to leave your things (lying) all over the place?;schrei nicht so in der Gegend herum! stop shouting your head off!;wie läufst du denn wieder durch die Gegend? what do you look like?5. umg, fig:die ganze Gegend kam everyone (from miles around) came, the whole village etc came;es kostet 100 Euro oder so, ungefähr in dieser Gegend it costs 100 euros or thereabouts ( oder or something like that)* * *die; Gegend, Gegenden1) (Landschaft) landscape; (geographisches Gebiet) regiondurch die Gegend latschen/kurven — (salopp) traipse around (coll.) /drive around
2) (Umgebung) area; neighbourhoodin der Gegend von/um Hamburg — in the Hamburg area
3)* * *-en f.clime n.country n.quarter n.region n. -
20 Loch
n; -(e)s, Löcher2. fig., in Wendungen: auf dem letzten Loch pfeifen umg. be on one’s last legs; jemandem Löcher oder ein Loch in den Bauch fragen / reden umg. bombard s.o. with questions / go on and on at s.o.; Löcher in die Luft starren oder in die Wand stieren umg. stare into space; jemandem ein großes Loch in den Geldbeutel reißen umg. make a big hole in s.o.’s pocket; ein Loch mit dem anderen zustopfen umg. rob Peter to pay Paul; er säuft wie ein Loch umg. he drinks like a fish5. vulg. (Vagina) cunt, hole* * *das Lochopening; hole; aperture; leak; cavity; vent* * *Lọch [lɔx]nt -(e)s, -er['lœçɐ] (= Öffnung, Lücke, Defizit) hole; (in Zahn auch) cavity; (in Reifen) puncture; (= Luftloch) gap; (BILLARD) pocket; (fig inf = elende Wohnung, Raum) dump (inf), hole (inf); (inf = Kneipe) dive (inf); (inf = Gefängnis) jug (inf), clink (inf), can (esp US infvulg = Vagina) cunt (vulg), hole (sl)ein Loch in den Kopf/ins Knie etc schlagen — to gash one's head/knee etc, to cut one's head/knee etc open
jdm ein Loch or Löcher in den Bauch fragen (inf) — to pester the living daylights out of sb (with all one's questions) (inf)
sie redet einem ein Loch or Löcher in den Bauch (inf) — she could talk the hind legs off a donkey (inf)
ein Loch or Löcher in die Luft gucken or starren or in die Wand stieren (inf) — to gaze into space or thin air
in ein Loch fallen (fig) — to come off the rails
See:→ pfeifen* * *das1) (an opening or gap in or through something: a hole in the fence; holes in my socks.) hole2) (a hollow in something solid: a hole in my tooth; Many animals live in holes in the ground.) hole3) (a small bag attached to the corners and sides of a billiard-table etc to catch the balls.) pocket4) (a tiny hole made by a sharp point: a pin-prick.) prick5) (a hole in a tyre: My car has had two punctures this week.) puncture* * *<-[e]s, Löcher>[lɔx, pl ˈlœçɐ]nt1. (offene Stelle) holeein \Loch im Reifen a punctureein \Loch im Zahn a hole [or cavity] in one's [or the] toothein gähnendes \Loch (geh) a yawning [or gaping] hole4.▶ jdm ein \Loch [o Löcher] in den Bauch fragen (fam) to drive sb up the wall with [[all] one's] questions▶ ein großes \Loch in jds Geldbeutel/Ersparnisse reißen (fam) to make a big hole in sb's pocket/a big hole [or fam dent] in sb's savings▶ auf dem letzten \Loch pfeifen (sl: finanziell am Ende sein) to be broke fam [or BRIT sl a. skint]; (völlig erschöpft sein) to be on one's/its last legs* * *das; Loch[e]s, Löcher1) holeein Loch im Zahn/Kopf haben — have a hole or cavity in one's tooth/gash on one's or the head
jemandem ein Loch od. Löcher in den Bauch fragen — (salopp) drive somebody up the wall with [all] one's questions (coll.)
Löcher in die Luft gucken od. starren — (ugs.) gaze into space
auf dem letzten Loch pfeifen — be on one's/its last legs
* * *auf dem letzten Loch pfeifen umg be on one’s last legs;ein Loch in den Bauch fragen/reden umg bombard sb with questions/go on and on at sb;in die Wand stieren umg stare into space;jemandem ein großes Loch in den Geldbeutel reißen umg make a big hole in sb’s pocket;ein Loch mit dem anderen zustopfen umg rob Peter to pay Paul;er säuft wie ein Loch umg he drinks like a fish3. ASTRONschwarzes Loch black hole5. vulg (Vagina) cunt, hole* * *das; Loch[e]s, Löcher1) holeein Loch im Zahn/Kopf haben — have a hole or cavity in one's tooth/gash on one's or the head
jemandem ein Loch od. Löcher in den Bauch fragen — (salopp) drive somebody up the wall with [all] one's questions (coll.)
Löcher in die Luft gucken od. starren — (ugs.) gaze into space
auf dem letzten Loch pfeifen — be on one's/its last legs
2) (salopp abwertend): (Wohnraum) hole* * *¨-er (Halbl.) n.p-hole n. ¨-er n.hole n.
См. также в других словарях:
Drive (2011 film) — Drive Theatrical release poster Directed by Nicolas Winding Refn Produced by Mic … Wikipedia
Drive My Car — Song by The Beatles from the album Rubber Soul Released 3 December 1965 Recorded 13 October 1965, EMI Studios, London Genre Folk rock … Wikipedia
Drive Like Jehu — Saltar a navegación, búsqueda Drive Like Jehu Información personal Origen San Diego, California, Estados Unidos … Wikipedia Español
Head of Chezzetcook, Nova Scotia — Head of Chezzetcook is a community on the Eastern Shore Marine Drive route of Halifax Regional Municipality in Nova Scotia. The Head of Chezzetcook area begins at the intersections of routes 7 and 207, near Porters Lake and West Chezzetcook, and… … Wikipedia
Head crash — en una unidad de disco duro moderno. Este art … Wikipedia Español
Drive (TV series) — Drive Genre Drama Action Created by Tim Minear Ben Queen Starring … Wikipedia
Drive: the scifi comic — Author(s) Dave Kellett Website official Drive site … Wikipedia
Drive-Thru (film) — Drive Thru Promo poster Directed by Brendan Cowles Shane Kuhn Written by Brendan Cowles Shane Kuhn … Wikipedia
Drive-by shooting — Drive by redirects here. For other uses, see Drive by (disambiguation). For the album by the Rollins Band, see Drive by Shooting. A drive by shooting (or drive by) is a form of hit and run tactic, a personal attack carried out by an individual or … Wikipedia
Drive My Car — Исполнитель The Beatles Альбом Rubber Soul Дата выпуска 3 декабря 1965 (Великобритания) 14 июня 1966 (США … Википедия
Drive By (Flight of the Conchords) — Drive By Flight of the Conchords episode Episode no. Season … Wikipedia